Примеры употребления "количествах" в русском с переводом "quantity"

<>
Исключить слова " упакованные в освобожденных количествах ". Delete " packed in excepted quantities ".
Фальшивомонетчики среднего уровня, импортируют в малых количествах. Mid-level counterfeiters, they import in small quantities.
Сложно получать интеллектуальные материалы в малых количествах. Smart materials are hard to obtain in small quantities.
Мы выращиваем клетки вне тела в больших количествах. We grow the cells outside the body in large quantities.
В значительных количествах добываются алмазы, уголь, медь и никель. Diamonds, coal, copper and nickel are mined in large quantities.
Добыча нефти возвращается в свое русло в значительных количествах. Oil output is coming back on line in meaningful quantities.
Просмотр сведений обо всех номенклатурах и количествах для местонахождения. View information about all items and quantities for a location.
Стандартные ставки субсидий устанавливаются только на продукты, производящиеся в Сообществе в малых количествах. Standard rates of subsidies are set only for products produced in the Community in small quantities.
образцы используемых материалов в количествах, требуемых технической службой, проводящей испытания для официального утверждения; samples of materials used in quantities required by the technical service conducting the approval tests.
В противном случае поле останется пустым, чтобы сделать возможным информирование о дополнительных произведенных количествах. Otherwise, the field is left empty to allow for the reporting of additional quantities that are produced.
МКМПОГ также предусматривает особую маркировку для транспортных единиц, перевозящих опасные грузы, упакованные в ограниченных количествах. The IMDG Code also prescribes a specific marking for the means of containment carrying dangerous goods packed in limited quantities.
Обеспечить бурение скважин и поставку водяных насосов (для снабжения заключенных питьевой водой в достаточных количествах). Dig wells and supply water pumps (supply safe and sufficient quantities of drinking water to prisoners);
Перевозка порожней тары в соответствии с подразделом 1.1.3.6 разрешается в неограниченных количествах. The carriage of empty packagings in accordance with 1.1.3.6 is permitted in unlimited quantities.
Некоторые поля в форме Шаблоны пополнения используются только для пополнения, основанного на минимальных и максимальных количествах. Some fields in the Replenishment templates form are used only for replenishment that is based on minimum and maximum quantities.
Все планы по реконструкции Ирака зависят в долгосрочных отношениях от способности Ирака экспортировать нефть в больших количествах. All reconstruction plans depend in the long run on the ability of Iraq to export oil in large quantities.
" ПРИМЕЧАНИЕ 1: В отношении надлежащих отгрузочных наименований, используемых для опасных грузов, перевозимых в ограниченных количествах, см. главу 3.4. " NOTE 1: For proper shipping names to be used for dangerous goods carried as limited quantities, see Chapter 3.4.
Пенициллин был открыт в 1928-м, но даже к 1940-му его не производили в коммерчески- и медицински-значимых количествах. Penicillin was discovered in 1928, but even by 1940, no commercially and medically useful quantities of it were being produced.
" Е0 " означает, что для данного опасного груза, упакованного в освобожденных количествах, не существует какого-либо освобождения от действия положений ВОПОГ; “E0” signifies that no exemption from the provisions of ADN exists for the dangerous goods packed in excepted quantities;
" LQ0 " означает, что для данного опасного груза, упакованного в ограниченных количествах, не существует какого-либо освобождения от действия положений ВОПОГ; “LQ0” signifies that no exemption from the provisions of ADN exists for the dangerous goods packed in limited quantities;
С другой стороны, главная забота покупателя заключается в получении товаров того качества и в таких количествах, которые указаны в контракте. On the other hand, the buyer's primary concern is to receive goods of the quality and quantity stipulated in the contract.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!