Примеры употребления "колебаниями" в русском с переводом "swing"

<>
Если проблемы возникающих рынков не служат достаточным обоснованием целевых зон, то как насчет риска глобальной нестабильности, провоцируемой огромными колебаниями международных валют? If emerging market problems are not a good reason for target zones, what about the risks of global instability provoked by vast international currency swings?
В отличие от предыдущих бычьих и медвежьих трендов, которые не прерывались колебаниями в противоположном направлении, пара EUR/JPY продемонстрировала разворот, который длился с марта по сентябрь 2011 года, прежде чем восстановила нисходящий тренд. In contrast to previous bullish and bearish uninterrupted swings, the EUR/JPY had a price break reversal in March 2011 to September 2011, before it resumed its downward path.
Потребительская инфляция возрастала довольно устойчиво (вместе с основными короткосрочными колебаниями) до тех пор, пока нефтяные кризисы 1973-74 и 1979-81 гг. не довели ее до самого высокого в истории уровня в Европе, Северной Америке, Японии и других странах. Consumer inflation increased fairly steadily (albeit with major short-run swings), until the oil crises of 1973-4 and 1979-81 propelled it to historic highs in Europe, North America, Japan and other countries.
3835: 200% расширение колебания AB 3835: 200% extension of AB swing
Ты достигла максимальной потенциальной энергии колебания. You have reached your maximum potential energy on the swing.
Существуют также идеи, касающиеся ограничения спекулятивных колебаний. There are also ideas to address speculative swings.
3870: 261.8% расширение Фибоначчи колебания CD 3870: 261.8% Fibonacci extension of CD swing
Может ли что-нибудь остановить это колебание маятника? Can anything halt this swing of the pendulum?
Да, эти колебания на орбите это не нормально. Yeah, that swing out of orbit not normal.
и что колебания этих настроений могут поколебать экономику. that swings in sentiment could swing an economy.
Такое движение может завершить 5-месячное неудавшееся колебание роста. Such a move could complete a 5-month failure swing top.
Конечно, постоянное колебание около паритетного уровня будет длиться вечно. Of course, persistent swings from parity do not last forever.
Диапазон изменений температуры в помещении называется " амплитудой колебаний температуры ". The range of the room temperature variations is called “temperature swing”.
Это позволяет клиентам защитить себя от неблагоприятных колебаний валютного рынка. This enables clients to protect themselves against adverse currency market swings.
Полностью таких колебаний не избежать, но их необходимо научиться сдерживать. The swings cannot be avoided altogether, but they need to be brought under control.
Такой вялый рынок труда приводит в движение это колебание протекционистского маятника. That slack labor market is powering this swing of the protectionist pendulum.
Но большие колебания в польской политике - результат не только политического надувательства. But the large swings in Polish politics are not merely the result of political shenanigans.
Основная причина этого явления в том, что правительства стремятся избежать значительных валютных колебаний. The key reason is that they want to avoid large swings in the value of their currency.
Почему происходят экономические взлеты и спады, эти глубокие колебания между ростом и замедлением? Why are there economic booms and busts, those long swings between expansion and slowdown?
Все эти окаменелости относятся к тому времени, когда климат Африки претерпевал сильнейшие колебания. All these fossils date to when Africa’s climate fell into a period of wild climate swings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!