Примеры употребления "кодексом об опасных материалах" в русском

<>
возложение на экспедиторские агентства обязанности представлять технические описания опасных материалов, подлежащих отправке в порт назначения, и получать от управления порта разрешение до отгрузки материалов из порта вывоза и их рассмотрение в соответствии с международным кодексом об опасных материалах; Requiring shipping agencies to submit the technical specifications of hazardous materials to be shipped to a port of destination and obtain permission from the port authority before shipment from the port of exportation and reviewing them in accordance with the international hazardous material code;
Этот перечень должен касаться конкретно каждого судна и содержать в части I информацию об опасных материалах, содержащихся в конструкции или оборудовании судна, и в нем должно быть четко указано, что соответствующее судно удовлетворяет требованиям положения 4 (положения 5.1 и 5.2). The inventory must be specific to each ship and identify, in Part I, hazardous materials contained in the ship's structure or equipment, and clarify that the ship complies with regulation 4 (regulations 5.1 and 5.2).
Непал действует в тесном сотрудничестве и на основе регулярных контактов с Интерполом в области обмена оперативной информацией о действиях и передвижениях террористов и об их сетях; подложных или поддельных проездных документах; торговле оружием; взрывчатых или опасных материалах и применении коммуникационных технологий террористическими группами в рамках различной деятельности. Nepal works in close and regular collaboration with the INTERPOL with regard to the exchange of operational information on actions or movements of terrorists or their networks; forged or falsified travel documents; traffic in arms; explosives or sensitive materials; and the use of communication technologies by terrorist groups under the network of activities.
Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой кодексом об использовании персональных данных в Интернете для Соединенного Королевства, в том числе, например, медицинской информации. Helps detect the presence of information subject to United Kingdom Personal Information Online Code of Practice, including data like health information.
Подробнее об опасных сайтах. Learn more about dangerous sites.
Законом " О браке и семье ", Кодексом об административных правонарушениях и Уголовным кодексом предусмотрена ответственность за подмену ребенка, незаконное усыновление (удочерение), разглашение тайны усыновления (удочерения). The Marriage and the Family Act, the Code of Administrative Offences and the Criminal Code provide that substitution of a child, unlawful adoption and violation of the confidentiality of adoption are punishable offences.
Как включить предупреждения об опасных сайтах Get warnings about dangerous & deceptive sites
В соответствии с Кодексом об административных правонарушений предусмотрена административная ответственность родителей или иных лиц за доведение несовершеннолетнего до состояния опьянения, продажу несовершеннолетним алкогольных напитков и табачной продукции, а также за появление подростков в возрасте до 16 лет в общественных местах в нетрезвом состоянии. Under the Code of Administrative Offences it is an offence for parents or other persons to induce a state of alcoholic intoxication in a minor, to sell alcoholic drinks or tobacco products to a minor or to allow an adolescent aged under 16 to appear in a public place in a drunken condition.
Как отключить предупреждения об опасных сайтах Turn off warnings about dangerous & deceptive sites
За менее серьезные правонарушения в отношении прав и свобод граждан предусмотрена административная ответственность, в том числе в соответствии с Кодексом об административных правонарушениях. Less serious offences against civic rights and freedoms are handled in administrative proceedings, including under the Code of Administrative Offences.
Что означают предупреждения об опасных сайтах What warnings about dangerous & deceptive sites mean
Права и обязанности адвокатов определены законами " Об адвокатуре " от 27 декабря 1996 года и " О гарантиях адвокатской деятельности и социальной защите адвокатов " от 25 декабря 1998 года, а также Гражданско-процессуальным, Уголовно-процессуальным кодексом, а также Кодексом об административной ответственности. The rights and duties of lawyers are set out in the Bar Act of 27 December 1996 and the Safeguards for Lawyers (Legal Practice and Social Protection) Act of 25 December 1998, as well as in the Code of Civil Procedure, the Code of Criminal Procedure and the Administrative Liability Code.
Мы говорим не об опасных бандах. We're not talking Black P. Stones or Rollin '60s.
Природоохранное законодательство представлено не только этими основными законами, но и законами о природных ресурсах и рациональном природопользовании, в том числе законами о воде и о недрах, земельным и лесным кодексами, кодексом об административной ответственности и законами об особо охраняемых природных территориях, охране растительного и животного мира, охране атмосферного воздуха и об отходах производства и их использовании. Environmental legislation is present not only in these principal laws but also in natural resource laws, regulating resource protection and rational environmental management, including: Laws on Water and on Natural Resources; Land and Forest Codes; the Code on Administrative Responsibility; and Laws on Specially Protected Natural Areas, on Protection of Flora and Fauna, on Air Quality Protection, and on Waste Production and Use.
Учитывая все прошлые теории об опасных людях, как правило целью которых были этнические общины, где процветала бедность, и был самый высокий уровень преступности, ваше предложение, это не просто последний Троянский конь с помощью которого можно будет ввести мотивированную расовую инженерию общества? Given that past theories of dangerousness have tended to target ethnic communities where poverty and crime rates are highest, isn't your proposal just the latest Trojan horse by which to introduce racially motivated social engineering?
В то время, как Министерство Финансов США и МВФ предупредили восточноазиатские страны, которые столкнулись с финансовыми кризисами десять лет назад, о рисках принятия срочных мер для выхода из кризиса и сказали им не повышать свои процентные ставки, США проигнорировали свои собственные лекции об опасных моральных последствиях, скупили миллиарды в ипотечных кредитах и понизили процентные ставки. While the US Treasury and the IMF warned East Asian countries facing financial crises ten years ago against the risks of bail-outs and told them not to raise their interest rates, the US ignored its own lectures about moral hazard effects, bought up billions in mortgages, and lowered interest rates.
Однако недавно проведенный анализ предупреждает об опасных последствиях. But a new analysis warns of risky consequences.
Это довольно опасно, но я думаю, пусть лучше об опасных вещах будет известно, чем думать, что они секретны. It's quite dangerous, but I believe it's better to have dangerous things in the open than think you're going to keep them secret.
Если уж говорить об опасных трюках в наше время, то наиболее опасными для каскадёров являются трюки с огнём. Talking of dangerous stunts and bringing things slightly up to date, some of the most dangerous stunts we do as stunt people are fire stunts.
В этом контексте поток достоверной информации между грузоотправителем по договору и перевозчиком приобретает, как было указано, важнейшее значение для успешного исполнения договора перевозки, особенно если речь идет об опасных грузах. In this context, the flow of reliable information between the shipper and the carrier was said to be of utmost importance for the successful completion of a contract of carriage, particularly with respect to dangerous goods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!