Примеры употребления "код заказа на поставку" в русском

<>
Обязательство должно вытекать из официального контракта, соглашения, заказа на поставку или другого по форме обязательства или из материальной ответственности, признаваемой Судом. An obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the Court.
В поле Заказ на продажу отображается код заказа на продажу, по которому имел место возврат. The Sales order field displays the ID for a return sales order.
За исключением найма персонала по утвержденному штатному расписанию и связанных с этим обязательств, принятых согласно Положениям и правилам о персонале, не могут приниматься никакие обязательства, в том числе в силу контракта, соглашения или заказа на поставку, на сумму, превышающую 3000 евро (или их эквивалент в другой валюте), прежде чем соответствующие средства не будут зарезервированы на счетах. Apart from the employment of staff against an authorized staffing table, and consequential commitments under the Staff Regulations and Rules, no undertaking, including by contract, agreement or purchase order, for an amount exceeding € 3,000 (or its equivalent in other currencies) shall be entered into until the appropriate credit (s) has/have been reserved in the accounts.
Упрощение заказа на поставку (один из примеров Simpl-eb) Simplifying the purchase order (an example of Simpl-eb)
" Конинклийке " представила также письмо, которое она направила 21 декабря 1990 года в посольство Кувейта в Нидерландах с просьбой оказать содействие в получении оплаты второго заказа на поставку. Koninklijke also submitted a letter which it sent to the Embassy of Kuwait in the Netherlands on 21 December 1990 requesting assistance in obtaining payment for the Second Purchase Order.
В подтверждение истребуемых контрактных потерь " Хёхст " представила копию заказа на поставку от 3 июня 1990 года вместе с приложением А, " Ведомость цен ". As evidence of its claim for contract losses, Hoechst provided a copy of the purchase order dated 3 June 1990 along with Appendix A entitled “Price Schedule”.
Подрядчик поставил минеральную воду на основании проекта заказа на поставку и письма миссии по поддержанию мира, в котором миссия просила подрядчика поставить воду и сообщала, что заказ на поставку будет вскоре представлен. The contractor delivered mineral water on the basis of the draft purchase order and the peacekeeping mission's letter requesting the contractor to ship the water and indicating that a purchase order would follow.
Группа считает, что " Конинклийке " не представила доказательств того, что она понесла расходы на хранение и погрузку-разгрузку товаров, включенных в три заказа на поставку. The Panel finds that Koninklijke did not provide evidence that it incurred expenditure in storing and handling the goods included in the three purchase orders.
В этой связи она считает, что неоплата третьего заказа на поставку явилась прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. Therefore, it finds that the loss of payment on the Third Purchase Order was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Далее, по условиям системного контракта, поставщик был обязан осуществить поставку в течение 60 дней с момента выдачи заказа на поставку. Furthermore, according to the systems contract, the vendor had to deliver within 60 days of issuance of a purchase order.
Группе также была вручена копия заказа на поставку, полученная бельгийской полицией от г-на Рупры при его аресте в 2002 году. The Panel has obtained a copy of the shipment order obtained by Belgian Police from Mr. Ruprah when they detained him in 2002.
Однако генерируемая системой форма заказа на поставку не позволяет включать в каждый заказ дополнительные пункты. However, the system-driven purchase order template did not allow additional clauses to be added to each purchase order.
Истец, американская корпорация, объединяющая предприятия детской одежды, направила два заказа на поставку ответчику, гонконгской корпорации, выполнявшей в Азии функции посредника для американских закупщиков товаров. A U.S. corporation engaged in the childrens = clothing business, plaintiff, sent two purchase orders to a Hong Kong corporation, defendant, that acted as agent in Asia for U.S. buyers.
УСВН подсчитало, что Службе регулирования поставок в среднем требовалось 14 дней с момента получения утвержденной заявки на закупку до выдачи заказа на поставку, что вполне соответствовало установленному 30-дневному сроку. OIOS calculated that it took the Supply Management Service, on average, 14 days from the receipt of the approved purchase authorization to the issuance of a purchase order, which was well within the established 30-day target.
Линия между ними соединяет поля (в данном случае — "Код заказа" и "Номер продукта"), используемые для сопоставления данных. The line between them connects the fields (in this case, Order ID and Product ID) used to match data.
Также доступ к межбанковскому рынку реализован через платформы Reuters/Bloomberg, где дилеры банков напрямую предлагают друг другу котировки валют и заключают контракты на поставку валюты. Moreover, the interbank market is accessed using Reuters/Bloomberg platforms, where bank dealers directly offer quotes to each other and conclude currency contracts.
При этом Вы получите схему проезда, проспект нашего дома, а также подтверждение Вашего заказа на номер. Enclosed please find the route description, our brochure and confirmation of your room reservation.
Вы можете использовать запрос для удаления из таблицы "Заказы в Ростове" строк, в которых отсутствует значение "Код заказа". Для этого выполните описанную ниже процедуру. You can use a query to delete rows in the Chicago Orders table that do not have a value for Order ID by using the following procedure:
На договоры на поставку товаров, оказание услуг или предоставление информации, заключенные вами через наш сайт или в результате ваших посещений, будут распространяться отдельные положения и условия договора об учетной записи, заключенного между нами и вами. Contracts for the supply of goods, services or information formed through our site or as a result of visits made by you will be governed by separate terms and conditions of our account agreement with you.
Пожалуйста, укажите назначенному экспедитору, что обязательно необходимы данные нашего номера заказа на фрахтовом счете, в противном случае счет не может быть нами обработан. Please inform the forwarding agent that our order number must be listed on the freight invoice. Otherwise we cannot process the invoice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!