Примеры употребления "книжную" в русском

<>
Ты ходил на книжную ярмарку? Did you go to the book fair?
Мы идем на книжную вечеринку! We're going to a book party!
Маргарет, ты помнишь наш уговор, что тебе нельзя ехать на книжную ярмарку во Франкфурте, чтобы не выезжать из страны во время рассмотрения твоей визы? Margaret, do you remember when we agreed that you wouldn't go to the Frankfurt Book Fair because you weren't allowed out of the country while your visa application was being processed?
выставки, экскурсии, лекции: Секция пропагандистской деятельности и внешних связей: посвященные гуманитарной деятельности экспозиции, которые будут развернуты при проведении заседаний, семинаров, мероприятий для общественности, включая День открытых дверей в Организации Объединенных Наций, Книжную ярмарку и Всемирную выставку в Женеве, посвященную проблемам оказания помощи; Exhibits, guided tours, lectures (Advocacy and External Relations Support Section): exhibition on humanitarian activities to be displayed in meetings, seminars, public events, including “Open Doors” days at the United Nations, the Book Fair and the World Aid Exhibit in Geneva;
Хлопок, очевидно из книжного переплёта. Cotton, from book cloth apparently.
Для китайских интеллектуалов, Вильсон предложил книжный контраст бандитским военачальникам. For Chinese intellectuals, Wilson offered a bookish contrast to thuggish warlords.
Вы работаете в книжной лавке. You work at a book shop.
Да еще в книжном магазине. And in a book shop, of all places.
Чарли присоеденился к книжному клубу? Charlie joined a book club?
Ты вступила в книжный клуб? You joined a book club?
У нас книжный магазин, Мэнни. We're a book shop, Manny.
Помнишь Тистл из моего книжного клуба? You remember Thistle from my book club?
Я в книжном магазине для взрозлых. I'm in an adult book store.
Ты можешь вступить в книжный клуб. You can join the book club.
Предположительно со с книжного со склада, сэр! From that book suppository building, sir!
Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории. This picture is the hallmark of censorship in the book record.
Я был ювелиром, работал в книжном магазине. I was a jeweller, I worked in a book shop.
Всем спасибо, что пришли на встречу книжного клуба. Thanks for coming to the book club meeting, everyone.
Первое впечатление: книжное Эльдорадо под колпаком для сыра. The first impression: the Eldorado of books beneath a cheese dome.
Она придумала язык вампиров для этой книжной серии. She created this vampire language for the book series.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!