Примеры употребления "ключевых предположений" в русском

<>
Ниже приводится описание использовавшихся ключевых предположений и подробные результаты последнего обзора на 31 декабря 2005 года (и 2003 года): The key assumptions used and details of the last review as at 31 December 2005 (and 2003) are as follows: (percentages)
В оценке следует избегать излишне оптимистических решений; следует произвести проверку на уязвимость оценки с точки зрения ключевых предположений и параметров и представлять соответствующую информацию. The appraisal should guard against over-optimism, and the sensitivity of the appraisal to key assumptions and parameters should be tested and reported.
Другое ключевое предположение — восстановление стабильности на финансовых рынках, прежде всего рынках акций. Other key assumptions are a return to stability in the financial markets, especially equity markets.
При оценке нищеты среди рабочих в верхних пределах ключевым предположением является то, что все малоимущие трудоспособного возраста заняты. In the upper estimate of working poverty, the key assumption is that all of the poor who are of working age are employed.
Делегации постараются в ходе неофициальных консультаций получить более подробную информацию о планируемых крупных инфраструктурных расходах и о ключевых предположениях, на основе которых составлен график развертывания. The delegations would seek further details, in informal consultations, on the substantial projected infrastructure costs and on the key assumptions providing the basis for the deployment schedule.
Ключевым предположением, лежащим в основе концепции системной конкурентоспособности, является посылка о том, что конкурентные преимущества в значительной степени создаются целенаправленными коллективными действиями, а не являются просто результатом " невидимой руки " рыночных сил. The key assumption in systemic competitiveness is that competitive advantages are to a large extent created by deliberate collective action rather than being mere products of the invisible hand of the market.
Однако ключевое предположение, которое не будет в общем случае удовлетворяться в контексте производства- то, что каждый производитель способен производить весь ассортимент гедонических моделей, в то время как в контексте потребителей вполне допустимо, что каждый потребитель имеет возможность приобретения и потребления каждой модели. But the key assumption that will not generally be satisfied in the producer context is that each producer is able to produce the entire array of hedonic models whereas, in the consumer context, it is quite plausible that each consumer has the possibility of purchasing and consuming each model.
Так, он предпринял шаги по улучшению координации и надзора за процессом планирования, в частности создал Группу по оценке потребностей, на которую возложена задача проверять, в частности, обоснованность ключевых факторов и предположений, учитывавшихся при планировании на раннем этапе планирования миссий. Specifically, it has taken steps to improve coordination and oversight during the planning process such as establishment of the Requirement Review Panel referred to in paragraph 58, whose task it is to confirm, inter alia, the validity of key planning factors and assumptions in the early stage of mission planning.
В марте-апреле 2005 года все административные подразделения подготовили таблицы задач с использованием общего формата, направленные на увязку поставленных перед каждым подразделением задач на 2006 год с рядом мероприятий, ключевых показателей, предположений и ограничений и определенных сроков. In March-April 2005, “objective-setting matrixes” were produced by each administrative unit, using a common format and aiming at linking for 2006 the objectives of each unit with a number of outputs, key indicators, assumptions and constraints, and a time frame.
Американский адвокат Майкл Мур заявил в четверг, что он проводит официальное расследование смерти Джонсона, отметив, что несколько ключевых вопросов остаются без ответа. U.S. Attorney Michael Moore said Thursday he is conducting a formal investigation into Johnson's death, noting that several key questions remain unanswered.
Наряду с тем, что "Росбалт" обладал обширной базой источников в различных ведомствах, в пользу таких предположений говорило и то, что во главе проекта стояла Наталья Чаплина - жена Виктора Черкесова. While "Rosbalt" possessed an extensive base of sources in various agencies, the fact that Natalya Chaplina - wife of Victor Cherkesov - stood at the head of the project also spoke in favor of such assumptions.
Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру. When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster.
«У большинства людей есть предрассудок — они считают, что жизнь зародилась на Земле, и на это потребовались миллиарды лет, но у нас нет научной информации в поддержку этих предположений», — говорит он. “Most people have the prejudice that life started on Earth, and that it took billions of years,” he says. “But we have no data to support either of those statements.”
Сейчас мы отстаем от графика, но это обусловлено целой серией травм ключевых футболистов. Now we are behind schedule, but this was caused by an entire series of injures of key footballers.
Поэтому, я буду ждать выхода пары из шаблона перед высказыванием каких-либо предположений относительно долгосрочного направления курса. Therefore, I would wait for break out of the pattern before making any assumptions for the longer-term bias.
Этот город перегружен транспортом и в лучшее время, а с понедельника были возведены стальные заграждения, перерезавшие несколько ключевых магистралей к столице и вызвавшие хаос на дорогах. A congested city at the best of times, a ring of steel has been erected since Monday cutting off several key routes into the capital and causing chaos on the roads.
Это немного выше предположений большинства порядка 230-240 тыс., и, вероятно, будет стимулом для USD возместить некоторые потери прошлой недели, поскольку инвесторы могут снова начать верить в экономический рост США и «ястребиность» ФРС. This is slightly better than the consensus estimate of 230k-240k, and could prompt the USD to gain back some ground it has lost this past week as investors go back to believing in the US economic recovery and Federal Reserve hawkishness.
Критики от демократов осуждают предвзятость законов, которые были приняты, видя в них очевидную направленность на то, чтобы повлиять на результаты выборов 2012 года в ключевых штатах. Democratic critics denounce the partisan character of the laws that have been passed and they see a clear objective of influencing the 2012 results in key States.
В моей торговле нет никаких предположений или сомнений, потому что я мастер в своей стратегии. There is no “guessing” or doubt in my trading anymore…because I have mastered price action trading.
По мнению администрации, политическое урегулирование является одним из ключевых условий для успешного завершения миссии по уничтожению ИГИЛ. The latter is deemed vital by the administration to the accomplishment of the primary degrade and destroy mission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!