Примеры употребления "ключевой финансовый показатель" в русском

<>
Хотя 2000 год первоначально рассматривался как год продолжающегося возвращения к более благоприятной в целом финансовой ситуации, ключевые финансовые показатели на данный момент, которые используются для оценки финансового здоровья Организации, говорят о том, что возможна обратная тенденция. At this point, while 2000 was initially forecast as a year that would witness the continued return to an overall more positive financial position, the key financial indicators used to judge the health of the Organization indicate that the opposite may be happening.
Это вполне уместно, поскольку такие условия представляют собой ключевой финансовый элемент в любой трансграничной сделке и оказывают прямое воздействие как на условия финансирования, так и на состояние финансовых позиций компании. This is quite appropriate, as these terms are the pivotal financial element in every cross-border transaction, having a direct impact on both the financing conditions and the financial exposure of the company.
США в этот новый финансовый механизм. Не будучи донором, эта страна взяла на себя обязательство выполнить к 2006 году целевой показатель на уровне 0,7 процента ВНД/ОПР в отношении развивающихся стран и 0,15-0,20 процента ВНД/ОПР в отношении наименее развитых стран. Though not a donor country, it committed itself to achieving the 0.7 per cent gross national income/official development assistance target to developing countries and the 0.15-0.20 per cent target gross national income/official development assistance to least developed countries by 2006.
Финансовый профицит позволил сократить соотношение задолженности и объема ВВП, которое тем не менее остается на весьма высоком уровне, в среднем 50 процентов, а в семи странах региона этот показатель превышает 60 процентов. The financial surplus made it possible to reduce debt-to-GDP ratios, which nonetheless remain very high, averaging 50 per cent but exceeding 60 per cent in seven countries of the region.
Ключевой показатель давления от инфляции, то есть уровень безработицы среди тех, кто не находил работы в течение последних шести месяцев, упал до 3,8%. The unemployment rate among those who have been unemployed for less than six months – a key indicator of inflation pressure – is down to 3.8%.
Команды контекстного меню для функций Создать ключевой показатель эффективности и Формат доступны только при использовании явной меры. Context menu commands for Create KPI and Format are only available when you are using an explicit calculated field.
Ключевой индикатор производительности — это показатель деятельности компании, такой как итоговая выручка, маржа валовой прибыли или коэффициент текущей ликвидности. A KPI is a business metric, such as total revenue, gross profit margin, or current ratio.
Но так получилось, что данные Великобритании опять были лучше: ключевой PMI в секторе сферы услуг сделал скачок с 55.8 в декабре до 57.2, намного превзойдя прогнозируемый показатель в 56.6. But it just happened that the UK data was once again stronger: the key services sector PMI here jumped to 57.2 from 55.8 in December, easily beating expectations for a 56.6 reading.
Тем не менее отправной точкой для нас- равно как и ключевой темой этого документа- является задача более глубокого понимания того, что мы измеряем в качестве социального капитала и какой вклад этот показатель вносит в общественное благополучие. However, the point of departure for us- and the key theme of this paper- is to gain greater understanding of what we are already measuring as social capital and how this contributes to societal well-being.
На своей второй очередной сессии 2005 года Исполнительный совет утвердил расчетный целевой показатель финансирования и финансовый план, содержащиеся в среднесрочном стратегическом плане (ССП) ЮНИСЕФ на период 2006-2009 годов. The estimated funding target and financial plan contained in the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP) for the period 2006-2009 was approved by the Executive Board at its second regular session of 2005.
Целевой показатель финансирования и финансовый план, содержащиеся в среднесрочном стратегическом плане (ССП) на период 2006-2009 годов, были утверждены Исполнительным советом на его второй очередной сессии 2005 года. The estimated funding target and financial plan contained in the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP) for the period 2006-2009 was approved by the Executive Board at its second regular session of 2005.
Целевой показатель финансирования и финансовый план, содержащийся в среднесрочном стратегическом плане (СССП) на период 2006-2009 годов, были утверждены Исполнительным советом в ходе его второй очередной сессии 2005 года. The estimated funding target and financial plan contained in the medium-term strategic plan (MTSP) for the period 2006-2009 was approved by the Executive Board at its second regular session of 2005.
Кроме того, в отношении обоих заказов на покупку Группа считает, что соответствующей мерой компенсации является показатель валовой прибыли, полученной на основе проверенной финансовой отчетности компании " СРС-Эванс " за финансовый год, закончившийся 31 декабря 1990 года. Moreover, in respect of both purchase orders, the Panel considers that the appropriate measure of compensation is a gross profit margin that is derived from CRC-Evans'audited financial statements for the financial year ended 31 December 1990.
В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 2008 года, доля вложений в акции большую часть времени в течение периода до 31 марта 2007 года превышала нейтральный долгосрочный стратегический ориентировочный показатель в размере 60 процентов, а затем в основном была ниже 60-процентного стратегического ориентировочного показателя, так как продолжающийся финансовый кризис и резко растущие цены на нефть и продовольствие повлияли на глобальную экономику. During the biennium ended 31 March 2008, exposure to equities was kept mostly above the neutral 60 per cent long-term strategic guideline through 31 March 2007 but generally below the 60 per cent strategic guideline, as the ongoing financial crisis and surging prices of crude oil and food had an impact on the global economy.
В основу бюджетной сметы положен среднемесячный показатель численности персонала гражданской полиции в течение девятимесячного периода, составляющий 92 человека, который был сокращен по сравнению с 12-месячным средним показателем на финансовый период 2003/04 года, составляющим 154 человека. The budget estimate is based on the 9-month average strength of civilian police of 92, which is reduced from the 12-month average of 154 for the 2003/04 financial period.
Майя никогда не предсказывали конец света; это просто ключевой момент в календаре, сказал Ресталл. The Mayans never predicted the end of the world: it is just a key point in the calendar, said Restall.
Согласно обновленному проспекту Alibaba на сайте Комиссии по ценным бумагам и биржам США, число активных мобильных пользователей сервисов компании в июле составило 188 млн, что существенно превосходит мартовский показатель (163 млн человек). According to Alibaba’s updated prospectus on the US Securities and Exchange Commission’s website, there were 188 mln. active users of the company’s mobile services in July, which substantially exceeds its figures for March (163 mln. people).
Премьер министр переживал финансовый кризис. The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.
Социалисты Франции должны "заткнуться и привести Францию в порядок", говорит ключевой союзник Фрасуа Олланда France's Socialists should 'shut up and sort France out', Francois Hollande's key ally says
При этом, по данным агентства Thomson Reuters, аналитики предполагали, что данный показатель будет значительно выше и составит 221 млрд иен. However, based on data from the agency Thomson Reuters, analysts have proposed that the given indicator will be significantly higher and will amount to 221 billion yen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!