Примеры употребления "ключевой вопрос" в русском

<>
Согласно Гаурдия, ключевой вопрос - напоминать детям урок "не говори с незнакомцами". According to Guardia, it is important to remind children the "don't talk to strangers" lesson.
В-третьих, ключевой вопрос на территории бывшего Советского Союза — установление верховенства закона и настоящих прав на частную собственность, но это не центральный вопрос для ЕС. Third, the key issue in the former Soviet Union is to establish the rule of law and real private property rights, but this is not a focus of the EU.
Сейчас ключевой вопрос в том, смогут ли быки удержаться выше этих уровней на основании закрытия. The key question now is whether the bulls can hold their ground above these levels on a closing basis.
Ключевой вопрос, который трейдер должен себе задать, состоит в том, где коррекция должна закончится? The key question a trader must ask themselves is where is the correction likely to end?
Ключевой вопрос в том, будет ли банк корректировать свои цели в октябрьском докладе, что индекс потребительских цен, вероятно, "может достичь около 2 процентов в середине прогнозного периода; то есть, или вокруг фискального 2015 года ". The key question is whether the bank will adjust its claim in the October report that the CPI is likely to “reach around 2 percent around the middle of the projection period; that is, in or around fiscal 2015.”
Поэтому ключевой вопрос это цена, которая нужна компаниям, чтобы обеспечить нам стабильные поставки. So the real question is the price these companies need to give us a steady supply.
В настоящее время в Нигерии ключевой вопрос теперь заключается не в том, уйдет ли президент Олусегун Обасанджо после того, как в следующем году истечет его второй (и последний) срок, а кто станет его преемником. In Nigeria today, the key question nowadays is not whether President Olusegun Obasanjo will quit after his second (and final) term expires next year, but who will succeed him.
Таким образом, перед народом Саудовской Аравии стоит этот ключевой вопрос: So Saudi Arabia's people confront this key question:
Ключевой вопрос, который США должны задать как Нетаньяху, так и палестинскому президенту Махмуду Аббасу, состоит в том, будут ли они готовы - здесь и сейчас - к серьезным переговорам об окончательном статусе. The crucial question that the US must ask both Netanyahu and Palestinian President Mahmoud Abbas is whether they would be willing - here and now - to negotiate in earnest about the final status.
Ключевой вопрос здесь заключается в том, как снять американское эмбарго почти пятидесятилетней давности на торговлю, инвестиции и поездки на Кубу в одностороннем порядке, изображая это результатом переговоров. The key issue here is how to lift the now almost fifty-year old US embargo on trade, investment, and travel to Cuba unilaterally, while portraying it as the result of a negotiation.
Но все же ключевой вопрос остается без ответа: But still, a key question remains unanswered:
Но ключевой вопрос в отношении будущего страны остается: But the key question concerning the future of the country remains:
Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления: Chinese experts are now debating a key governance question:
Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, насколько Япония будет готова взять на себя аналогичную роль связующего звена. Thus, the key question is whether and how much Japan will be willing to take on a similar bridging role.
Однако ключевой вопрос заключается в том, поддерживаются ли рыночными отношениями ожидания значительного повышения цен в будущем. But the key question is whether expectations of large future price increases are sustaining the market.
Ключевой вопрос состоит в том, можно ли сдержать последствия дезинтеграции Ирака внутри его национальных границ или будут затронуты крупные части региона. The key question is whether the consequences of Iraq's disintegration could be contained within its national borders, or whether large parts of the region would be affected.
Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС. The second key issue concerns the EU's internal structure.
Это поднимает ключевой вопрос: This raises a key question:
Ключевой вопрос заключается в том, препятствуют ли развитию торговли внутри региона структурные проблемы или институциональные и политические факторы. The key question is whether structural problems or institutional and political factors are hindering the development of intra-regional trade.
Таким образом, перед всей Европой в настоящее время стоит ключевой вопрос: So, across Europe, a key question is this:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!