Примеры употребления "клиентом и сервером" в русском

<>
Перемещать маркеры между клиентом и сервером следует через защищенное HTTPS-соединение, чтобы обеспечить безопасность аккаунтов. Moving tokens between your client and server must be done securely over HTTPS to ensure the security of people's accounts.
Если значение Клиент MSExchangeIS\Средняя задержка RPC значительно превышает значение MSExchangeIS\Средняя задержка RPC, задержка возникает между клиентом и сервером. If the MSExchangeIS Client\RPC Average Latency value is significantly higher than the MSExchangeIS\RPC Averaged Latency value, the latency is occurring between the client and the server.
Открытый и закрытый ключи используются клиентом и сервером для шифрования данных перед их передачей. The public and private keys are used by the client and the server to encrypt data before it's transmitted.
Система АИ-МП может быть подразделена на три различных элемента: клиент, устанавливаемый на борту судна, сервер, обеспечивающий клиента различными видами услуг, и протокол связи между клиентом и сервером. The AI-IP system can be divided into three different elements: the client that is installed aboard a vessel, the server that provides different services to the clients and the communication protocol between the client and the server.
Таким образом, для передачи данных между клиентом и сервером АИ-МП используется ПДП. To summarize, AI-IP uses UDP for the communication between the client and the server.
h) при наличии устойчивого соединения между клиентским терминалом и сервером, клиентский терминал получает результат обработки Компанией клиентского запроса или распоряжения. h) if the connection between the Client Terminal and Server has not been disrupted, the Client Terminal registers the result of the Client instruction or request.
Каждый опцион, продаваемый клиентом с помощью сайта, является индивидуальным договором между клиентом и компанией, и не подлежит передаче, обговариванию или передаче какой-либо третьей стороной. Each option traded by a customer via the Site is an individual Agreement made between that customer and the Company, and is not transferable, negotiable or assignable to or with any third party.
База котировок в клиентском терминале не относится к надежному источнику данных потока котировок, поскольку связь между клиентским терминалом и сервером может прерваться в какой-то момент времени, и некоторые котировки могут не поступить в клиентский терминал. Quotes Base in the Client Terminal is not a reliable source of Quotes Flow information because the connection between the Client Terminal and the Server may be disrupted at some point and some of the Quotes simply may not reach the Client Terminal.
1.1. Данные «Условия использования сервиса «Сигналы» («Условия») регулируют взаимоотношения между Клиентом и компанией Alpari Limited («Компания») в части использования Клиентом сервиса «Сигналы» («Сервис»). 1.1. This document, the "Terms & Conditions for Using the "Signals" Service" ("Terms"), governs the relationship between the Client and Alpari Limited (the "Company") regarding the use of the "Signals" service ("Service").
Время исполнения клиентского ордера зависит от качества соединения между клиентским терминалом и сервером. Client’s order execution time depends on connection quality between client’s terminal and server.
«Торговая платформа» — все программы и технические средства, которые предоставляют котировки в реальном времени, позволяют разместить / модифицировать / исполнить ордера и высчитать все взаимные обязательства между Клиентом и Компанией. "Trading Platform" shall mean all programs and technology that present quotes in real-time, allows placement/modification/deletion of orders and calculate all mutual obligations of the Client and the Company.
c) при наличии устойчивого соединения между клиентским терминалом и сервером запрос или распоряжение Клиента поступают на сервер и проходят проверку на корректность, при этом не происходит предварительного расчета плавающих прибыли / убытка по позиции, а также расчета уровня Stop Out с учетом этих данных; c) if the connection between the Client Terminal and Server has not been disrupted, the Server receives the instruction or request and begins the verification process during which no preliminary calculation of floating loss/profit on positions takes place, and therefore nor does a calculation of the Stop Out level take place;
«Личный кабинет» — кабинет Клиента на Веб-сайте, предоставляемый Компанией Клиенту на основании Клиентского соглашения, заключенного между Клиентом и Компанией, который является индивидуальным пространством Клиента на Веб-сайте, доступ к которому защищен и открывается после введения уникальных логина и пароля. "myAlpari" shall mean the Client's personal page on the Company's website, access to which is secured by a login and password. This service is provided to the Client by the Company on the basis of the Client Agreement concluded between the Company and Client.
Вероятнее всего, она возникает из-за плохой связи между терминалом и сервером. It is possible there is a bad connection between the terminal and the server.
Настоящий Клиентское Соглашение должен быть принят компанией FXDD, и он будет являться юридически обязательным договором между Клиентом и компанией FXDD с момента принятия Заявления на открытие счета и когда все документы, составляющие настоящий Договор с Клиентом, включая Заявление о раскрытии рисков, Заявление о раскрытии дополнительных рисков, Правила и Инструкции коммерческой деятельности компании FXDD, будут приняты и подписаны Клиентом. This Customer Agreement shall be accepted by FXDD and will become a legally binding contract between Customer and FXDD when the Customer Application is accepted by FXDD, and when all documents comprising the Customer Agreement, including the Customer Agreement, FXDD Risk Disclosure Statement, Additional Risk Disclosure Statement and FXDD Trading Rules and Regulations, are acknowledged by, signed by the Customer, and accepted by FXDD.
Весь обмен информацией между клиентским терминалом и сервером идет с использованием шифрования на основе 128-битных ключей. Data exchange between the Client Terminal and the server is performed by encryption based on 128-bit keys.
Информация о любых взаимодействиях клиента с компанией сохраняется в архиве и может быть использована в случаях возникновения спорных ситуаций между клиентом и Cedar Finance. All interactions the customer undertakes with the company will be stored by the company for the purposes of record, and as such may be employed by the company in such cases that disputes arise between clients and Cedar Finance.
Использование политик идентификации пользователей и их аутентификации на сервере для того, чтобы обеспечить передачу данных между правильным терминалом пользователя и сервером. User identification and server authentication policies, ensure the data is sent to the right customer terminal and server.
6.2 Компания FXDD не несет никакой ответственности при предоставлении Клиенту рекомендаций по денежным обязательствам налогообложения, которые могут возникнуть прямо или косвенно в соответствии с договорами, заключенными между Клиентом и компанией FXDD, и услугами, оказываемыми компанией FXDD, в соответствии с настоящим Клиентским Соглашением. 6.2 FXDD is not responsible for advising Customer on any taxation liabilities whatsoever that may arise directly or indirectly in relation to the Contracts and/or the services provided by FXDD under this Agreement.
Даже если вы не используете кодовую фразу, синхронизируемые данные все равно шифруются при передаче между вашим устройством и сервером. Whether or not you use a passphrase, your synced data is protected by encryption when it's in transit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!