Примеры употребления "класть в портфель" в русском

<>
Остается маленькое сомнение - почему Блэр и его друзья должны все класть в одну корзину? Still the niggling doubt remains why Blair and his friends need to put it all in one basket.
Этот процесс поиска включает в себя нахождение стратегии, проверку того, вписывается ли стратегия в портфель ваших уже работающих стратегий, получение любых данных, необходимых для проверки стратегии и попытки ее оптимизации для получения более высокой прибыли и/или уменьшения риска. This research process encompasses finding a strategy, seeing whether the strategy fits into a portfolio of other strategies you may be running, obtaining any data necessary to test the strategy and trying to optimise the strategy for higher returns and/or lower risk.
Работать здесь, это как быть в большом буфете, где тебе сказали, что можно делать что угодно с едой, только не класть в рот. Working here is like getting invited to a big buffet and being told I can do anything I want with the food, as long as I don't put it in my mouth.
Верхние 3 фонда из второго списка покупаются в портфель с равными весами. The top three ETFs from this second sort are equally weighted in the portfolio.
Поскольку бэквордация вредит XIV так же, как контанго вредит VXX, все эти продукты на волатильность должны восприниматься как плечевые ETF и не должны набираться в портфель на длительный период времени. Since VIX backwardation can hurt XIV just as much as contango does VXX, all of these volatility products should be treated as levered ETFs and not put in your portfolio as a long term hold.
Элизабет, положи это в портфель генерала. Elizabeth, please put these in the general's briefcase.
Я кладу книгу в портфель и ухожу. I slip the book into my briefcase, and I leave.
Она только что положила сандвич в портфель? Did she just put a sandwich in a briefcase?
Тот, кто положил телефон в портфель Дэвида? The one who put the cell phone in David's backpack?
100 тысяч долларов в портфель для двух временных сенаторов США из Форда Ричланда, Нью-Джерси. $100, 000 into this briefcase for two-term United States Senator Horton Mitchell of New Jersey.
Чувак, положи помеченные купюры в портфель Сида. Dude, get those marked bills into sid's briefcase.
По результатам проведенного исследования была вынесена рекомендация о добавлении по общей категории «Альтернативные классы активов» следующих новых классов активов в портфель Фонда: вложений в частный акционерный капитал и хедж-фонд (только фонд фондов) и гибридные активы (добавление инфраструктуры, лесных и сельскохозяйственных угодий к существующим активам, связанным с недвижимостью). The study recommended that the following new asset classes be added to the Fund's portfolio under the overall heading of alternative asset classes: private equity, hedge fund (fund of funds only) and hybrid assets (adding infrastructure, timberland and farmland to the existing real estate allocation).
В докладе, подготовленном компанией «Мерсер инвестмент консалтинг инк.» рекомендовано включение в портфель вложений в частный акционерный капитал и хедж-фонд фондов, поскольку использование этих дополнительных классов активов позволит снизить общий риск в связи с портфелем инвестиций, измеряемый стандартным отклонением, и повысить при этом доходность. The report, which was prepared by Mercer Investment Consulting Inc., recommended the incorporation of private equity and hedge fund of funds into the portfolio, because the implementation of those additional asset classes would reduce the overall risk of the portfolio, as measured by standard deviation, while improving the return.
Как указано в пункте 104 доклада, Служба управления инвестициями по просьбе Правления Пенсионного фонда наняла компанию «Мерсер инвестмент консалтинг инк.» для консультирования по вопросу о включении в портфель альтернативных классов активов. As indicated in paragraph 104 of the report, at the request of the Pension Board, the Investment Management Service had hired Mercer Investment Consulting, Inc., to perform a consultancy on the addition of alternative asset classes.
Диверсификация — это вложение активов в различные ценные бумаги или в ценные бумаги на различных рынках с целью снизить риск в связи с вложением входящих в портфель активов без соразмерного снижения ожидаемого дохода. Diversification is the investment of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets with the goal of controlling risk in a portfolio without proportionately reducing the expected return.
Портфель инвестиций в акции канадских компаний опережал индекс 300 Торонтской фондовой биржи, поскольку в портфель инвестиций в основном входили акции телекоммуникационных и технологических компаний. The Canadian equity portfolio outperformed the Toronto Stock Exchange 300 index because of the portfolio's investment emphasis in the telecommunication and technology sectors.
Следует отметить, что в дополнение к 11 новым проектам/мероприятиям, включенным в портфель внебюджетных ассигнований в 2002 году, в 2003 году в этот портфель было включено четыре новых проекта/мероприятия. It should be noted that in addition to 11 new projects/activities included in the portfolio during 2002, four new projects/activities were included in this portfolio in 2003.
Кроме того, в портфель были включены два полномасштабных проекта по совершенствованию рациональных методов управления и наращиванию потенциала, включая завершение разработки МПД. In addition, two full projects on improving sustainable management and capacity building, including finalization of NAPs, have been admitted to the pipeline.
В плане также учтен ряд договорных обязательств клиентов в форме подписанных проектов, входящих в портфель ЮНОПС, и их важное значение, а также те трудности, с которыми могли бы столкнуться клиенты в случае, если последствия истощения средств оперативного резерва поставят под сомнение способность ЮНОПС выполнять свои обязательства по обслуживанию проектов. The plan also takes into consideration the number and value of contractual commitments from clients in the form of signed projects in the UNOPS portfolio, and the difficulties that clients could face should the consequences of a depletion of the operational reserve call into issue the ability of UNOPS to meet its project service commitments.
В исследовании содержится рекомендация добавить в портфель Фонда следующие новые классы активов в рамках общей рубрики альтернативных классов активов: акции частных компаний, хедж-фонд (только фонд фондов) и гибридные активы (добавление инфраструктуры, лесных и сельскохозяйственных угодий к существующим активам, связанным с недвижимостью). The study recommended that the following new asset classes be added to the Fund's portfolio under the overall heading of alternative asset classes: private equity, hedge fund (fund of funds only) and hybrid assets (adding infrastructure, timberland and farmland to the existing real estate allocation).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!