Примеры употребления "классы" в русском

<>
Обновить классы карточки постоянного клиента Update loyalty card tiers
Щелкните Розница > Периодические операции > Лояльность > Обновить классы карточки постоянного клиента. Click Retail > Periodic > Loyalty > Update loyalty card tiers.
В диалоговом окне Оценить классы карточек щелкните Да, чтобы запустить процесс. In the Evaluate card tiers dialog box, click Yes to run the process.
Общее среднее образование (1-11 классы) является открытым, доступным и бесплатным для всех. General secondary education (years 1-11) is available and accessible to all free of charge.
На экспресс-вкладке Классы программы щелкните Добавить строку, чтобы добавить новый уровень программы. On the Program tiers FastTab, click Add line to add a new program tier.
Также автоматически запускается процесс Обновить классы карточки постоянного клиента для проверки уровней лояльности владельца карточки. The Update loyalty card tiers process is also automatically run to validate the card holder’s loyalty tier levels.
На экспресс-вкладке Классы скидок за пороговое значение создайте одно или несколько пороговых значений для запуска скидки. On the Threshold discount tiers FastTab, create one or more thresholds to trigger the discount.
В диалоговом окне Обновить классы карточки постоянного клиента установите флажок Пакетная обработка и при необходимости выберите пакетную группу. In the Update loyalty card tiers dialog box, select the Batch processing check box, and then select a batch group, if you need to.
Чтобы назначить ценовые группы определенному уровню лояльности, на экспресс-вкладке Классы программы выберите уровень лояльности и щелкните Группы цен. To assign price groups to a specific loyalty tier, on the Program tiers FastTab, select a loyalty tier and then click Price groups.
Выполните процесс Обновить классы карточки постоянного клиента, чтобы оценить карточку постоянного клиента для перевода клиента на следующий уровень лояльности. Run the Update loyalty card tiers process to evaluate a customer’s loyalty card for the next loyalty tier level.
В данном разделе описываются классы опасности вещества или смеси и соответствующая этими опасностям предупредительная информация (сигнальное слово, краткая характеристика опасности (ей) и меры предосторожности). This section describes the hazards of the substance or mixture and the appropriate warning information (signal word, hazard statement (s) and precautionary statement (s)) associated with those hazards.
Действительно, представители элиты в любой стране всегда жили по этому принципу, и люди обычные никогда особо не возражали, при условии, что высшие классы выполняли свою часть договора: In fact, elites everywhere have always lived by this injunction, and ordinary people have not minded very much, provided that the elites fulfill their part of the bargain:
По оценкам, на уровне лицея (старшие классы средней школы) девочки составляют до 30 процентов учащихся, выбирающих для изучения курс «ручной труд и работа с инструментами и техническими средствами». At the lyceum (upper secondary) it is estimated that currently up to 30 per cent of the pupils opting for design and technology are girls.
Исправительные учреждения имеют помещения для сна, санузлы, столовые, рабочие мастерские, учебные классы, библиотеки, медпункты и другие удобства, в них есть также естественное и искусственное освещение, вентиляция и отопление. The institutions were equipped with bedrooms, bathrooms, dining-rooms, workshops, education rooms, libraries, infirmaries and other facilities, as well as with natural and electric lighting, ventilation and heating.
устанавливать классы должностей до уровня Д-1 в составе миссий на местах в соответствии со стандартами и принципами Организации, чем будут заниматься сотрудники по классификации, утвержденными Управлением людских ресурсов; To classify posts up to the D-1 level in field missions, in line with organizational standards and policies to be administered by classification officers by the Office of Human Resources Management;
Необходимо пересматривать классы освобождающихся должностей, с тем чтобы в первую очередь создавать должности уровня С-2 и С-3, и при этом критерии отбора должны позволять эффективно оценивать возможности кандидатов. The levels of posts that became vacant must be re-evaluated, with a view to creating more P-2 and P-3 level openings, and selection criteria must truly measure the capacities of applicants.
Полагаю, что в будущем главной задачей психологии будет классифицировать по типам затруднения, ситуации и препятствия, а также классифицировать способы мышления - имеющиеся и возможные, - и затем нужным образом состыковать [эти классы]. So I think the future, main problem of psychology is to classify types of predicaments, types of situations, types of obstacles and also to classify available and possible ways to think and pair them up.
что касается ПАУ, то в обязательном порядке требуется определять Б (а) П, однако КХЦ следует также рассмотреть другие классы ПАУ, являющихся канцерогенными и характеризующихся различной степенью летучести, на предмет измерения их содержания2; For PAHs, determination of B (a) P is a mandatory requirement, but other PAH species with carcinogenic importance and various volatility ranges should also be considered by CCC for measurement;
Действительно, представители элиты в любой стране всегда жили по этому принципу, и люди обычные никогда особо не возражали, при условии, что высшие классы выполняли свою часть договора: защищали страну от врагов и способствовали улучшению жизненных условий. In fact, elites everywhere have always lived by this injunction, and ordinary people have not minded very much, provided that the elites fulfill their part of the bargain: protect the country against its enemies and improve living conditions.
С учетом этого Комитет считает, что во всех случаях, когда упоминаются «существующие должности», на самом деле речь идет о предложениях в отношении создания таких должностей; точно так же Консультативный комитет не рассматривал предложений о реклассификациях, поскольку классы должностей вообще не были утверждены. In the circumstances, the Advisory Committee considers all references to “existing positions” to be, in fact, proposals for those positions; similarly, the Advisory Committee did not consider proposals for reclassifications since there were never positions at approved levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!