Примеры употребления "классически" в русском

<>
Так, странная вещь - которая ставит в тупик обычных, классически образованных экономистов, что странный смайлик, лучше помогает изменить наше поведение, чем угроза штрафа в 60 фунтов и 3 штрафных балла. So, the bizarre thing, which is baffling to conventional, classically trained economists, is that a weird little smiley face has a better effect on changing your behavior than the threat of a В 60 fine and three penalty points.
Да классическая проблема с субординацией. Yeah, classic authority problem.
Я люблю музыку, особенно классическую. I like music, especially classical music.
В чем отличие DMA от классического трейдинга? How is DMA different from traditional trading?
Это была классическая отцовская метафора. It was a classic fatherhood metaphor.
Я не люблю классическую музыку. I don't like classical music.
Исходя из классического типажа подрывников, исключаем азиатов и латиносов. Traditional bomber profile means we lose Asians and Latinos.
Это ? классическая форма спекулятивного лидерства. It is the classic form of exploitative leadership.
Я люблю слушать классическую музыку. I like to listen to classical music.
Но, классический инкубатор работает от электричества и иногда стоит до 20 тысяч долларов. But traditional incubators require electricity and cost up to 20 thousand dollars.
Это была классическая «дилемма заключенного». It was a classic “prisoner’s dilemma.”
Классическая торговля облигациями посредством голосового трейдинга; Classical trading of bonds over the phone (voice trading);
Вербовке и использованию наемников, как в их классической, так и в новых формах, способствуют пробелы в правовой квалификации наемничества. In both traditional and new forms of mercenary activity, the recruitment and hiring of mercenaries are facilitated by deficiencies in legal definitions.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. These are the classic conditions that create regret.
"Фото межгалактического классического композитора на Flickr". "Flickr photos of intergalactic classical composer."
Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в 2010 году. А его базовая цена составтяет 25 долларов, менее чем 0,1 процента стоимости классического инкубатора. We plan to launch this product in India in 2010, and the target price point will be 25 dollars, less than 0.1 percent of the cost of a traditional incubator.
У него классический наклон головы. He's got a classic head tilt.
Я очень люблю слушать классическую музыку. I like listening to classical music a lot.
Классический способ размещения сделок предполагает получение брокером котировок от маркет-мейкеров, после чего брокер предлагает лучшую котировку, т. е. одно значение цены в каждый определенный момент времени. In the traditional method of placing a trade, your broker requests quotes from market makers and then presents the best quote, and therefore a single price, at any one time.
Египет - классический пример такого случая. Egypt is a classic example of this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!