Примеры употребления "кирпичной стене" в русском

<>
И вместо того чтобы концентрироваться на обеспечении мягкой посадки сегодня, политикам Китая следовало бы начать беспокоиться о кирпичной стене, с которой может столкнуться экономический рост во второй половине пятилетки. Instead of focusing on securing a soft landing today, Chinese policymakers should be worrying about the brick wall that economic growth may hit in the second half of the quinquennium.
Это как пытаться бежать в кирпичную стену. It's like trying to run into a brick wall.
Я будто влюблена в крохотную кирпичную стену. It's like being in love with some tiny little brick wall.
Кирпичные стены довольно хорошая причина для использования тормозов, повернуть колесо. A brick wall's a pretty good reason to use the brakes, turn the wheel.
Воспринимайте кирпичные стены как проблемы, которые мы обрушили на нашу планету. See the brick walls as all the problems that we've inflicted on this planet.
Сегодня, прямо на ваших глазах, я намерен пройти сквозь твердую кирпичную стену. Tonight, before your very eyes, I propose to walk through this solid brick wall.
Побеги, хотя и кажутся хрупкими, способны пробиться сквозь кирпичную стену, протягиваясь к солнцу. Shoots seem tiny; to reach the sun they can break through a brick wall.
Побеги кажутся очень маленькими, но, чтобы добраться до солнца, они прорастут и через кирпичные стены. Shoots seem tiny, but to reach the sun they can break through brick walls.
Если учитывать нашу скорость, то подобный вариант с касанием крылом воды можно сравнить с ударом о кирпичную стену. At the speed we were flying, hitting the water must have been like hitting a brick wall.
Вы знаете, вы можете рассмотреть работающих в системе а не избиение вашего головой о кирпичную стену снова и снова. You know, you may want to consider working within the system rather than bashing your head against a brick wall time and time again.
Но чем больше все отфутболивают проблему, тем она все ближе (как в развивающихся, так и в развитых странах) приближается к кирпичной стенке. But, as everyone kicks the can down the road, the can is getting heavier and, in the major emerging markets and advanced economies alike, is approaching a brick wall.
Прислоните лестницу к стене. Place the ladder against the wall.
Мы встречались там, когда могли, потому что он был ближе к задней дороге, с другой стороны кирпичной стены. We'd meet there whenever we could because it was closer to this back road on the other side of this stone wall.
Не малюй чёрта на стене. Don’t paint the devil on the wall.
КопаеМ как обычно, пока не достигнеМ кирпичной кладки, а затеМ Мы просто ее пробуриМ. Just the usual spadework until we get to the masonry of the vault, and then we just drill through.
Если спагетти прилипает к стене, когда бросаешь - оно готово. If the spaghetti sticks when you throw it against the wall, it's done.
Вместо того, чтобы сидеть дома и рассматривать репродукции, ты лично касаешься кирпичной кладки и змеящихся в разные стороны узких трещинок, промокаешь, пачкаешься и бродишь в темном тоннеле с фонариком. Instead of looking at reproductions of it at home, you're actually feeling the hand-laid bricks and shimmying up and down narrow cracks and getting wet and muddy and walking in a dark tunnel with a flashlight.
Мальчик нарисовал на стене картину. The boy drew a picture on the wall.
Мы также узнали, что Вазари, получивший от герцога Козимо I Медичи право реконструировать Салон пятисот с 1560 по 1574 год, спас по крайней мере два шедевра путём размещения перед ними кирпичной стены с небольшим зазором для воздуха. Well, we also learned that Vasari, who was commissioned to remodel the Hall of the 500 between 1560 and 1574 by the Grand Duke Cosimo I of the Medici family, we have at least two instances when he saved masterpieces specifically by placing a brick wall in front of it and leaving a small air gap.
Шалтай-болтай сидел на стене. Шалтай-болтай свалился (во сне). И вся королевская конница и вся королевская рать не может Шалтая-болтая поднять. Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!