Примеры употребления "кидать кости" в русском

<>
Теперь моя очередь кидать кости! Now, it's my turn to roll the dice!
Этот мальчик любил кидать в людей яйца из окна своей квартиры. The boy liked throwing eggs at people from the window of his flat.
Ни одной кости не сломано. No bones broken.
Ребятишкам по восемь лет, так что я в основном просто помогаю им кидать мячик поближе к корзине. Well, they're eight, so mostly it's just helping them get the ball anywhere near the basket.
Собака откусила мясо с кости. The dog bit meat off the bone.
Зажигательные бомбы легкие, их будут кидать на крыши и тому подобное. Incendiary bombs are light, they will be flung into high places.
Не следует давать собакам куриные кости. You shouldn't feed chicken bones to dogs.
Сохраняет свою форму, даже если кидать его с крыши небоскреба. And best of all it holds its shape even thrown off the fourth floor.
Кости у Ани будут длиннее и тоньше, легкие объемнее и менее восприимчивы к отравлению углекислым газом. Обмен веществ у девочки будет лучше приспособлен к местной пище, выращиваемой на гидропонике, а ее физиология тоже претерпит небольшие изменения. Anya’s bones would be longer and thinner, her lungs larger and more resistant to carbon dioxide poisoning, her metabolism more attuned to the locally grown hydroponic food, and her physiology changed in other small ways.
Да, но это первый раз, когда ты не сдался после половины квартала и не начал кидать в парня свою дубинку. Yeah, but it's the first time that you didn't quit after half a block and throw your nightstick at the guy.
После смерти его тело сожгли, кости обернули в материю и положили в урну. After his death, his body was burned, the bones wrapped in cloth and transported in an urn.
Тебе просто нравится поднимать кого-то а затем кидать их на мат? Do you just, like, pick someone up and throw them down on that mat?
Его кости были завернуты в австрийскую материю и положены в погребальную урну, которую его помощники доставили обратно в Данию». His bones were wrapped in an Austrian nettle cloth and placed in a stately urn that his travel companions transported back to Denmark."
Я поехала, чтобы накричать на Рикки, но он не брал трубку, и я решила, что он, вероятно, с кем-то еще, так что я сделала ошибку, я не должна была кидать мой телефон. I went over there to yell at Ricky, but he wouldn't answer his phone, so I figured he was probably with someone, so I made a mistake, and I shouldn't have thrown my phone.
На хорошо исследованных с археологической точки зрения островах были найдены кости различных видов, уничтоженных полинезийцами. Those islands that have been well explored archaeologically yield bones of species the Polynesians exterminated, while the islands now lack them.
Чёрт возьми, Картман, прекрати кидать эти тупые хлопушки в меня! Goddamnit Cartman, stop throwing those stupid popping things at me!
Гены, ответственные за формирование бедер человека и шимпанзе, могут на 98-99% совпадать, однако невозможно сказать, что сами кости в такой же степени схожи друг с другом. The genes that lead to the production of the human and chimpanzee femur may be 98-99% identical, but it is impossible to say whether the bones themselves are more or less similar than that.
Ну, когда я был твоего возраста не было ничего лучше, чем стучать в чьи-то двери и кидать бумажные пакеты, полные муки в людей. Well, back when I was your age, there was nothing better than knocking on doors and throwing paper bags full of flour at people.
Даже если она сохранится, она может сломать зубы о те же кости раздора, которые удерживали ее предшественников от достижения безопасности и мира. Even if she persists, she may break her teeth on the same bones of contention that kept her predecessors from achieving security and peace.
Мне будет нечего делать, поэтому я буду кидать их как фрисби. I'll have nothing to do, so I'll throw them, like Frisbees.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!