Примеры употребления "кварталах" в русском с переводом "quarter"

<>
В первых трех кварталах объемы экспорта уменьшились приблизительно на 4,5%, а объемы импорта сократились на 2,1%. Through the first three quarters, exports were off by about 4.5% and imports were off by 2.1%.
Но также существуют веские причины для того, чтобы ФРС отложила повышение процентных ставок и сохранила экспансионистскую денежно-кредитную политику в следующих кварталах. But there are strong reasons for the Fed to postpone interest-rate hikes and to keep monetary policy expansionary over the coming quarters.
Поступающие промышленные заказы, самый важный показатель официальной статистики, в первых двух кварталах 2008 года упал ниже, чем за все время с начала 1993 года. Incoming orders in manufacturing, the most important indicator in the official statistics, fell more sharply in the first two quarters of 2008 than at any time since the beginning of 1993.
В этом районе размещено 3300 семей, переведенных туда в результате пожаров в поселениях в кварталах Пномпеня Бассак и Дерм Чан в ноябре 2001 года. This site accommodates 3,300 families relocated following fires at settlements in the Bassac and Deurm Cham quarters of Phnom Penh in November 2001.
Предварительный ВВП Японии за 4 квартал вырос на 2,2% в квартальном исчислении, довольно слабый результат двух кварталах подряд и значительно ниже оценок + 3,7%. Japan’s preliminary GDP for Q4 rose 2.2% qoq SAAR, a pretty weak result following two consecutive quarters of contraction and well below estimates of +3.7%.
В период с марта по июнь 2006 года непропорционально большое число детей пострадало от актов насилия, поскольку бои наиболее активно велись в жилых кварталах Могадишо. During the period from March to June 2006, children were disproportionately affected by violence as much of the fighting took place in residential quarters of Mogadishu.
Следует также заметить, что показатели ВВП в 2012 году могут быть еще ниже, чем ожидалось, так как в других кварталах результаты неоднократно оказывались хуже прогнозов. It’s also possible that the 2012 GDP figure will be even worse than expected as other quarters have repeatedly come in below forecasts.
В различных кварталах Абиджана начался 22 декабря 2004 года трехнедельный эксперимент с организацией совместных патрулей (в которых участвуют гражданская полиция и ивуарийские Силы обороны и безопасности). A three-week trial run of mixed patrols involving CIVPOL and the Ivorian Defence and Security Forces started operations on 22 December 2004 in various quarters of Abidjan.
Темпы роста ВВП в реальном выражении замедлились и составили во втором и третьем кварталах 2006 календарного года в годовом исчислении 2,7 процента и 0,8 процента, соответственно. Real GDP slowed to annual rates of 2.7 per cent and 0.8 per cent in the second and third calendar quarters of 2006, respectively.
В течение последних пяти дней израильские поселенцы в старой части города Хеврон поджигали палестинские дома и магазины, забрасывали камнями палестинские семьи и чинили беспорядки в старых кварталах города. For the past five days, Israeli settlers in Hebron's old city have been burning down Palestinian homes and shops, stoning Palestinian families and wreaking havoc in the city's old quarters.
В конце октября 2006 года намечено выпустить первый отчет, в котором будут показаны результаты исполнения бюджета вплоть до конца третьего квартала, включая исполнение бюджета в первом и во втором кварталах 2006 года. The first report is scheduled for the end of October 2006 and covers budget execution until the end of the third quarter, including budget execution in the first and second quarters of 2006.
Это заставило правительство Аргентины принять чрезвычайные меры в третьем и четвертом кварталах, которые включали повышение налога на финансовые сделки, сокращение видов операций, на которые распространяется освобождение от налога, и отсрочка в снижении налога на бензин. This prompted the Argentine Government to take emergency measures during the third and fourth quarters which included a hike in the financial transactions tax, a reduction in tax exemptions and the postponement of cuts in the gasoline tax.
Отчеты о нарушениях, выявленных в ходе ревизии, подготавливаются в настоящее время Управлением информационных систем и технологий, и необходимо постепенно внедрять такую практику во втором и третьем кварталах 2005 года после завершения подготовки в соответствии с действующими правилами отчетов по состоянию на конец года. The audit exception reports are being developed by the Office of Information Systems and Technology and were to be progressively rolled out in the second and third quarters of 2005, after completion of the statutory reports for year-end closing.
Кроме того, поскольку финансовые средства для деятельности, которая подлежала финансированию за счет временного ассигнования в соответствии с Киотским протоколом, в конечном счете были представлены лишь в третьем и четвертом кварталах 2005 года, в конце 2005 года были аннулированы некоторые расходы, которые первоначально предусматривалось покрывать за счет вспомогательных ресурсов. In addition, as funding for activities that were to be covered under the Kyoto Protocol Interim Allocation eventually became available in the third and fourth quarters of 2005, reversals of some charges that had initially been held against supplementary resources were effected in late 2005.
Закон «О республиканском бюджете на 1997 год» от 31 декабря 1996 г. установил следующий размер пособий на детей-инвалидов, воспитывающихся и обучающихся на дому на 1997 г.: ежеквартально в сумме 3875 тенге в первом, 4070 тенге во втором, 4230 тенге в третьем и 4445 тенге- в четвертом кварталах. The Act of 31 December 1996 on the budget of the Republic for 1997 established the following benefit rates for disabled children being raised and educated at home for 1997: 3,875 tenge in the first quarter, 4,070 in the second quarter, 4,230 in the third quarter and 4,445 in the fourth quarter.
Как отмечается в пункте 12 выше, 258 должностей (107 должностей категории специалистов и 151 должность категории общего обслуживания), которые планируется сократить в третьем и четвертом кварталах 2009 года, будут формально ликвидированы уже с 1 января 2009 года, а реально переведены на финансирование по статье «Временный персонал общего назначения», с тем чтобы обеспечить плавное сокращение персонала в соответствии со стратегией завершения работы Трибунала. As discussed in paragraph 12 above, the functions of 258 posts (107 Professional and 151 General Service), planned for abolition during the third and fourth quarter of 2009, would be abolished as at 1 January 2009, but funding would be provided through general temporary assistance provisions to permit the smooth phasing out of staff in line with the completion strategy.
Силами рабочих групп, созданных 27 февраля 2006 года, в различных штатах, административных областях, округах и районах, в сотрудничестве с членами Федерации по делам женщин Мьянмы, Ассоциации охраны материнства и детства Мьянмы, Ассоциации Союза Мьянма за солидарность и развитие и общественными организациями в сельских волостях и городских кварталах были проведены просветительские кампании, направленные на повышение осведомленности населения об опасностях, которые таит торговля людьми. The different level of working groups at States, Divisions, Districts and Townships, which were formed on 27 February 2006, in collaboration with the members of Myanmar Women's Affairs Federation, Myanmar Maternal and Child Welfare Association, Union Solidarity and Development Association, including social organizations, have conducted awareness campaigns addressing the risk of trafficking in village tracts and quarters.
Возвращает записи за прошлый квартал. Returns records for the previous quarter.
Возвращает элементы за предыдущий квартал. Returns items for the previous quarter.
Возвращает элементы за текущий квартал. Returns items for the current quarter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!