Примеры употребления "квалификацию" в русском

<>
Переводы: все979 qualification444 skill419 ability28 qualifying8 другие переводы80
Сначала 125 лучших игроков ассоциации проходят квалификацию. The top 125 players on the Tour qualify initially.
Работники здравоохранения Уганды талантливы и имеют высокую квалификацию. Uganda’s health-care professionals are talented and highly qualified.
Как я и сказала, они имеют высшую квалификацию. As I said, they're fully qualified.
Выберите самую высокую образовательную квалификацию или степень, полученную кандидатом. Select the highest educational degree that the applicant has earned.
Достигая успеха, я всегда повышал свою квалификацию и работал хорошо. Reaching success, I always tried to improve and do good work.
конкретное распределение обязанностей по обеспечению безопасности среди лиц, имеющих соответствующие компетенцию, квалификацию и полномочия; specific allocation of responsibilities for security to competent and qualified persons with appropriate authority to carry out their responsibilities;
На такую квалификацию не влияет квалификация этого же деяния как правомерного согласно внутригосударственному праву. Such characterization is not affected by the characterization of the same act as lawful by internal law.
И должен быть проведен тур расследования, чтобы определить, подходят ли конкретные инвестиции под такую квалификацию. Then a course of inquiry must be made to see if a particular investment so qualifies.
Длительно безработные лица, обычно имеющие низкую квалификацию, зачастую воздерживались от поиска работы по своей специальности. The long-term unemployed, usually low skilled, often refrained from seeking jobs in their specialties.
Если это невозможно, следует осуществлять качественный анализ с привлечением специалистов, имеющих необходимую квалификацию и опыт. Where that is not possible a qualitative analysis should be performed, based on the judgement of suitably experienced professionals.
Департамент поддерживал проведение фестивалей и работу библиотек в арабских поселках и сертифицировал квалификацию искусствоведов и учителей. The Department supported festivals and libraries in Arab villages and certified art tutors and teachers.
Местные банки будут производить квалификацию покупателей домов, служить источником микроипотеки и обслуживать займы даже после их продажи. The local banks qualify the home purchasers, originate the micro-mortgage and service the loan even after it is sold.
Кроме того, две женщины окончили авиационное училище и получили квалификацию пилота, а четыре женщины окончили морское училище. In addition, two women officers graduated from the Aviation branch as aviator pilots, and four women officers graduated from the Marine branch.
Если в форме Параметры модуля продаж и маркетинга выбрано автоматическое создание клиентов из прошедших квалификацию интересов, откроется форма Клиенты. If you selected to automatically create customers from qualified leads in the Sales and marketing parameters form, the Customers form is opened.
Если в форме Параметры модуля продаж и маркетинга выбрано автоматическое создание возможных сделок из прошедших квалификацию интересов, откроется форма Возможности. If you selected to automatically create opportunities from qualified leads in the Sales and marketing parameters form, the Opportunities form is opened.
Письменные и устные переводчики, работающие на всех шести официальных языках, должны иметь самую высокую квалификацию и применять самые передовые технологии. Translators and interpreters working into all six official languages must be of the highest calibre and should employ the most up-to-date terminology.
12 ноября 2001 года Ташкентский областной суд дал новую квалификацию преступлениям применительно к убийствам4, оставив, однако, смертный приговор в силе. On 12 November 2001, the Tashkent Regional Court re-qualified the crimes in relation to the murders, but maintained the death sentences.
В случае персонала, выполняющего производственные функции, связанные с отбором, установкой и использованием оборудования, данный персонал должен иметь надлежащую квалификацию и подготовку. In the case of personnel performing work functions that govern the selection, installation and use of equipment, the personnel shall be appropriately qualified as being competent.
И я надеюсь, что многие из вас здесь сегодня окажутся в состоянии посетить это мероприятие и предоставить ему свою поддержку и квалификацию. I hope that many of you here today will be able to attend that event and lend your support and expertise to it.
Лица, имеющие юридическую квалификацию, могут представлять себя самостоятельно в целях защиты своих прав и интересов, даже если они не являются адвокатами или юрисконсультами ". Persons holding a law degree may appear on their own behalf in order to defend their own rights and interests, even if they do not exercise the profession of attorney or lawyer”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!