Примеры употребления "квалификационных требований" в русском

<>
Переводы: все43 qualification requirement31 eligibility requirement3 другие переводы9
Большое число инициатив в области сотрудничества направлены на признание и согласование квалификационных требований и стандартов, а их основным компонентом являются соглашения о взаимном признании (СВП). Numerous cooperative initiatives focus on recognition and harmonization of qualifications and standards, with mutual recognition agreements (MRAs) being a central component.
Предпринят ряд шагов для расширения возможностей меньшинств в сфере образования, включая организацию специализированных курсов для детей, введение соответствующих квалификационных требований к учителям и открытие летних школ. Several steps had been taken to improve educational opportunities for minority groups, including specialized courses for children, relevant qualifications for teachers and summer schools.
В 2002 году была введена проверка основных квалификационных требований в ходе телефонных собеседований, и эта практика будет впервые применена весной 2003 года во время поездки группы по содействию подбору кадров. In 2002, testing for substantive skills was introduced through telephone interviews and will, for the first time, be integrated into a selection assistance team visit in spring 2003.
Он особо остановился на нескольких мероприятиях ЕФБ, проведенных в областях рынков капитала, законодательства о компаниях и корпоративного управления, устойчивости и социальной ответственности корпораций, государственного сектора, налогообложения и либерализации квалификационных требований к работникам отрасли. The representative highlighted several activities that FEE had undertaken in the areas of capital markets, company law and corporate governance, sustainability and corporate social responsibility, the public sector, taxation and liberalization of qualifications of the profession.
В рамках переговоров по вопросам внутреннего регулирования председатель Рабочей группы по вопросам внутреннего регулирования подготовил сводный рабочий документ на основе представленных предложений, охватывающий требования и процедуры лицензирования, процедуры применения квалификационных требований и вопросы технических стандартов и транспарентности. On domestic regulation, the Chairperson of the Working Party of Domestic Regulation (WPDR) issued a consolidated working paper based on proposals, covering licensing requirements/procedures, qualifications requirements procedures, technical standards and transparency.
просит ПРООН безотлагательно решить проблему кадрового дефицита путем увеличения числа старших экспертов по вопросам гендерного равенства как в штаб-квартире, так и в региональных и основных страновых отделениях, а также путем установления соответствующих квалификационных требований ко всем сотрудникам в рамках объявленного бюджета; Requests that UNDP urgently address the competency deficit by increasing the number of senior gender equality experts both at headquarters and in regional and key country offices and by developing appropriate competency profiles for all staff within the announced budget;
Либерализация региональной торговли должна дополняться выделением финансовых средств и капитала для создания необходимой инфраструктуры воздушных, железнодорожных, автодорожных и морских перевозок, а также мерами по расширению доступа к рынкам, например мерами, касающимися стандартов, методов испытаний и оценки соответствия и взаимного признания квалификационных требований. Regional trade liberalization needs to be complemented by a provision of finance and capital for building the required air, rail, road and maritime transport infrastructures, as well as market-entry enhancing measures such as those for standards, testing and conformity assessments, and mutual recognition of qualifications.
Правительства могут пересмотреть нормативные положения, касающиеся квалификационных требований к участию местного населения в добровольных организациях в таких областях, как здравоохранение и образование, и изменить законы, относящиеся к занятости в частном секторе, с учетом выгод добровольной работы для служащих, компаний и общества в целом. Governments may review regulations regarding qualifications for local peoples'involvement as volunteers in such areas as health and education, and revise laws pertaining to employment in the private sector to take into account the benefits of employee volunteering to the employee, company and society at large.
наконец, согласно документам по ПИФЧИ критерии оценки и сопоставления предложений не включают квалификационных требований, тогда как в Типовом законе они включают такие критерии, как квалификационные данные, опыт, репутацию, надежность, профессиональную и управленческую компетентность поставщика или подрядчика и персонала, который будет заниматься предоставлением услуг. Finally, under the PFIPs instruments, the criteria for the evaluation and comparison of proposals does not include qualifications criteria, whereas in the Model Law they include such criteria as qualifications, experience, reputation, reliability and professional and managerial competence of the supplier or contractor and of the personnel to be involved in providing services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!