Примеры употребления "качеств" в русском с переводом "value"

<>
в чём смысл богатства и власти, если они обретаются за счёт утраты нравственных качеств? what does it profit us to gain wealth and power if we lose our moral values?
Все основные религии задают один похожий вопрос: в чём смысл богатства и власти, если они обретаются за счёт утраты нравственных качеств? “In every major religion, a version of the following question is asked: what does it profit us to gain wealth and power if we lose our moral values?
Для МТСО обучение и профессиональная подготовка представляют собой важный фактор в деле развития способностей, трудовых навыков и качеств, нравственных приоритетов и принципов трудящихся. In the view of the STPS education and training are fundamental factors in the development of the potentialities, skills, abilities, values and attitudes of the workers.
добровольчество начинается с воспитания у детей и молодежи таких качеств, как желание делиться с другими, оказание помощи нуждающимся, забота о здоровье и чистоте окружающей среды, разработка соответствующих проектов и участие в работе общинных служб; Volunteerism begins with instilling values in children and young people such as sharing with others, helping others who need aid, keeping the environment healthy and clean, developing projects and participating in community service;
В системе образования многих стран физическому воспитанию и спорту уделяется все меньше внимания, хотя именно они предлагают наиболее перспективный путь укрепления здоровья, содействия физическому развитию и обретения качеств, необходимых для укрепления социальных связей и межкультурного диалога. In many countries, physical education and sport are facing increasing marginalization within educational systems, even though they are a major tool for promoting health, physical development and acquisition of the values necessary for social cohesion and intercultural dialogue.
Он с удовлетворением отмечает прогресс в таких сферах, как планирование и контроль, аттестация служебной деятельности с помощью электронных средств, упорядочение процедур, делегирование полномочий по отбору персонала руководителям департаментов, мобильность и включение основных деловых качеств и ценностей в системы людских ресурсов. He welcomed the progress made in such areas as planning and monitoring, electronic performance management, streamlining of procedures, delegation of staff selection to department heads, mobility, and integration of core competencies and values into human resources systems.
Описание эффективного департамента и описание эффективного руководителя, которые составлены в свете концепции деловых качеств сотрудников Организации, содержат в себе унифицированные формулировки и отражают общие ценности и единое понимание того, что имеется в виду под эффективностью работы конкретного человека или департамента. The profile of an effective department and the profile of an effective manager, which are set within the Organization's competency framework, provide a common language, shared values and a shared understanding of what constitutes effectiveness at the individual and departmental levels.
Вопросы, имеющие определяющее значение для окончательных результатов АЗВ, связаны с выгодами для потребителя: принятие " рыночных " или поведенческих качеств по сравнению с социальной значимостью ключевых параметров (экономия времени на поездку, аварийность); согласование этих ключевых параметров в разных контекстах; введение не подлежащих количественному подсчету показателей (комфортабельность, надежность …). The issues which are most critical for the final results of the CBA are those related to user benefits: The adoption of " market " or behavioural values vs. social values for the key parameters (travel time savings, accidents); the harmonization of these key parameters in different contexts; the introduction of non-quantifiable variables (comfort, reliability,).
Достигнутые в процессе преобразований результаты включают определение основных ценностей ЦМТ, структурную реорганизацию и пересмотр основных деловых качеств персонала Центра в соответствии с пятью основными направлениями деятельности (конкурентоспособность экспортеров, стратегия в области экспорта, аспекты предпринимательской деятельности в рамках стратегии в области торговли, укрепление учреждений содействия торговле и торговая разведка). Results of the change process to date include identifying the core values of ITC, organizational restructuring, and redefining organizational core competencies along five business lines (exporter competitiveness, export strategy, business in trade policy, trade support institutional strengthening, and trade intelligence).
обеспечения более полного учета основных ценностей и основных и управленческих профессиональных качеств руководителями в рамках всех процедур в области людских ресурсов, включая разработку и анализ должностных функций, отбор персонала и проведение собеседований с ним, организацию служебной деятельности и наставничество в вопросах развития карьеры, а также повышение квалификации персонала; Ensuring fuller application of the core values and core and managerial competencies by managers in all human resources processes, including job design and analysis; staff selection and interviewing; performance management and career coaching; and staff development;
Внедрена всеобъемлющая система развития карьеры, охватывающая политику в области развития карьеры, распространение ценностей Организации Объединенных Наций и внедрение системы, основанной на учете основных и управленческих профессиональных качеств, расширение программ обучения и повышения квалификации, пересмотр системы организации служебной деятельности, процесс планирования людских ресурсов и внедрение более эффективной системы отбора персонала. A comprehensive career development system has been put in place, comprising a career development policy, the promulgation of United Nations organizational values and core and managerial competencies, expanded learning and development programmes, a revised performance management system, a human resources planning process, and the introduction of a more efficient staff selection system.
Оно также поддерживает скаутское движение среди учащихся с целью развития у них умственных, физических и нравственных качеств и навыков и привития им ценностей и принципов, необходимых для улучшения их интеграции в жизнь местных общин и участия в программах защиты окружающей среды, особенно тех, что связаны с гуманитарной, социальной деятельностью, здравоохранением и местным и национальным развитием. It has also supported the student scout movement with a view to developing the mental, physical and moral skills of students and instilling in them the values and principles necessary for improving their integration into local communities and their participation in environmental protection and awareness programmes, especially those related to humanitarian, social and health-related activities and local and national development.
Они включают: внедрение ССА в рамках всего Секретариата и меры по поощрению ее последовательного применения; выработка определений основных ценностей и управленческих и основных профессиональных качеств для использования в качестве эталона, на основе которого можно будет оценивать работу как высокоудовлетворительную или как неудовлетворительную; укрепление программ повышения управленческой квалификации; и внедрение программ группового обучения методам коллективной работы. These include: Secretariat-wide implementation of the PAS and of measures taken to promote consistency of its application; establishment of core values and managerial and core competencies which provide a common standard against which superior performance or under-performance can be identified; reinforced management development programmes; and the introduction of team-based staff development programmes.
По умолчанию в качестве этого аргумента используется значение 1. The default value for this argument is 1.
В качестве значения параметра data-href укажите URL видео. Adjust the value data-href to your video URL.
В качестве нового значения аналитики подразделения введите значение "Транспортировка". For the Department dimension, you enter Transportation as the new dimension value.
В качестве первичной модели стоимости выбирается одна модель стоимости. You choose one value model as the primary value model.
Популярность доллара в качестве инструмента сбережений является «заоблачной привилегией» США. The dollar’s popularity as a store of value confers an “exorbitant privilege” to the US.
В качестве альтернативы можно рассматривать снижение номинальной стоимости долга Греции. The alternative is to cut the face value of Greece's debt.
Изменение атрибута msExchPFTreeType посредством ввода 1 в качестве нового значения. Change the msExchPFTreeType attribute by entering 1 as the new value.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!