Примеры употребления "качеством обслуживания" в русском

<>
Этот параметр можно найти в конфигурации беспроводного маршрутизатора. Иногда он называется качеством обслуживания (QoS). This setting can be found in your wireless router configuration and is sometimes referred to as QoS (Quality of Service).
Все вышеприведенные данные свидетельствуют о необходимости постоянной работы над дальнейшим совершенствованием охраны здоровья женщин во время беременности (повышение доступности, просвещение и контроль за качеством обслуживания). All of the above-mentioned data indicate a necessity of continuous work on further improvement of protection of women during pregnancy (the increase of availability, education, control of service quality).
Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания. We are always aiming at improving in the quality of service.
Для обеспечения качества обслуживания Компания записывает, по своему усмотрению, телефонные звонки, сделанные из и в свои офисы. For service quality assurance the Company records, at its sole discretion, telephone calls made from and to its offices.
Также проверьте, поддерживает ли ваш маршрутизатор технологию Quality of Service (QoS, качество обслуживания) для подключения к Интернет. Also, check to see if your home router has support for Quality of Service (QoS) for its Internet connection.
По мнению обследованных компаний, электронная торговля по Интернету оказывает весьма позитивное влияние на расширение связей с клиентами и улучшение качества обслуживания, особенно в случае крупных компаний. Surveyed companies felt that Internet e-commerce has had a very positive impact on expansion of customer relations and improvement of service quality, especially for large firms.
Его делегация считает целесообразным проведения сопоставления этих основных мест службы с точки зрения объема работы, качества обслуживания и других показателей. His delegation would welcome a comparison of the major duty stations in terms of workloads, quality of service and other indicators.
Для снижения транспортных расходов, повышения качества обслуживания и обеспечения действенной отдачи от дорогостоящих инвестиций в восстановление инфраструктуры рекомендуется расширить конкуренцию и обеспечить либерализацию услуг в области грузовых автомобильных перевозок. Increased competition and liberalization of trucking services are recommended in order to bring down transport prices, improve service quality and allow road users to effectively reap the benefits of costly investments in infrastructure rehabilitation.
Квалификация библиотечного персонала и, следовательно, качество обслуживания значительно различались между отдельными местоположениями, завися от уровня организуемой профессиональной и технической подготовки. Library staff skills, and consequently quality of service, varied widely between locations, depending on the level of professional and technical training available.
На этом Совместном совещании было подчеркнуто важное значение непрерывного диалога между всеми партнерами в рамках цепи комбинированных перевозок для решения проблемы качества обслуживания при осуществлении комбинированных перевозок, которая считается основным препятствием для дальнейшего развития рынка этих перевозок. The Joint Meeting emphasized the importance of a continuous dialogue between all partners in the combined transport chain in order to resolve the issue of service quality in combined transport, which was considered to be the main obstacle for developing further the combined transport market segment.
Когда начнется осуществление проектов совершенствования инфраструктуры, Фонд приступит к реализации проектов, которые обеспечат на долгосрочную перспективу рост производительности труда и качества обслуживания. Once the infrastructure improvement projects are under way, the Fund will begin to implement the projects that will lead to long-term productivity and improvements in the quality of service.
четырехдневный практикум по вопросам развития системы охраны здоровья и питания женщин и детей и обеспечения качества обслуживания для 125 работников служб охраны материнства; Four-day workshop for 125 maternal care health professionals on the promotion of woman and child health and nutrition and the quality of services;
Компания может отслеживать ваш обмен информацией для оценки качества обслуживания, которое Вы получаете, ваше соблюдение настоящего Соглашения, безопасность Сайта или по другим причинам. The Company may monitor your communications to evaluate the quality of service you receive, your compliance with this Agreement, the security of the Site, or for other reasons.
Как указано выше в настоящем докладе, внедрение технических средств контроля доступа дает возможность повысить качество обслуживания путем исключения ошибок, связанных с человеческим фактором. As outlined previously in the present report, the introduction of access control technology presents opportunities to improve the quality of service by eliminating human error.
Использование ИКТ ускоряет обмен информацией, обеспечивает заблаговременную информацию для целей планирования, сокращает задержки информационного свойства, дает бо ? льший выбор грузоотправителям и повышает качество обслуживания. Use of ICT speeds up the exchange of information, provides advance information for planning, reduces information-related delays, provides greater choice for shippers and improves the quality of service.
Повышение качества обслуживания, расширение доступа к образованию и здравоохранению для маргинализованных групп населения, приоритезация расходов в секторах и благое управление заслуживают особого внимания в этом отношении. Improving the quality of services, enhancing access to education and health for marginalized groups, prioritization of expenditure within sectors and good governance merit special consideration in this regard.
Как представляется, слабым местом в области железнодорожных грузовых перевозок по-прежнему является качество обслуживания, и потребители требуют более высокой степени приверженности и открытости в этой связи. Quality of service seems still to be a weak point in rail freight and customers are asking for more commitment and transparency in the area.
Они также поблагодарили Секретариат за эффективную работу и прекрасное качество обслуживания, в том числе за документацию, презентации и основные секретариатские вспомогательные услуги, предоставленные Комиссии для содействия ее деятельности. They also expressed appreciation to the Secretariat for its efficiency and the excellent quality of service, including documentation, presentations and substantive secretariat support, provided to the Commission in the conduct of its work.
В случае сокращения объема взносов в среднесрочной перспективе Агентство будет вынуждено пойти на новые серьезные компромиссы в качестве обслуживания либо на сокращения в некоторых областях и в штатном расписании. With reductions in the value of contributions over the medium term, further serious compromises in the quality of services, or cuts in certain areas and in staffing would be unavoidable.
сортировка всей корреспонденции для рассылки по различным подразделениям Фонда: для надлежащего контроля за различными видами получаемых запросов и корреспонденции необходимо разделять разные виды входящей почты, в том числе электронной, для повышения качества обслуживания и связи; Sort all correspondence for distribution to different areas in the Fund: in order to properly monitor the type of queries and correspondence received, it would be necessary to isolate the different types of incoming mail including e-mail to improve quality of service and communications;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!