Примеры употребления "качество жизни" в русском

<>
Переводы: все407 quality of life364 life quality6 другие переводы37
В ходе этого процесса повысилось качество жизни сотен миллионов людей. Hundreds of millions of lives have been improved in the process.
Медицина должна переключить свое внимание с продолжительности жизни на качество жизни. A medicine that keeps people alive too long is not a decent and humane medicine.
Двухпроцентный рост увеличит качество жизни в четыре раза за 70 лет. Two-percent growth quadruples your standard of living in 70 years.
Но каким будет качество жизни, продленной на 20 или даже 40 лет? But what will be the quality of a life extended by 20 or even 40 years?
На протяжении тысячелетий, вплоть до середины XVIII века, качество жизни в мире стагнировало. For millennia before the middle of the eighteenth century, standards of living stagnated.
Итак, последние 30 лет я был практически одержим вопросом: "Что изменяет качество жизни людей? So, I've had an obsession basically for 30 years, and that obsession has been, "What makes the difference in the quality of peoples lives?
Мы надеемся, что таким образом сделаем Интернет более доступным и улучшим качество жизни людей. By introducing people to the benefits of the internet through these services, we hope to bring more people online and help improve their lives.
Люди понимают, что у их лидеров имеются мощные экономические инструменты, способные улучшить качество жизни. People sense that their leaders have powerful economic tools that could boost living standards.
Повышая качество жизни в стране, «китайская модель» отчасти удовлетворяет отдельные требования к политической легитимности. To the extent that it raises living standards, the “China Model” fulfills some requirements of political legitimacy.
и добились положительных результатов в 60% случаев, улучшив качество жизни этих животных, которых должны были усыпить. We have about a 60 percent response rate and improved survival for these pets that were about to be euthanized.
И все, кто серьёзно страдал от запоров, знают, как это влияет на качество жизни. Это ужасно неприятно. And if anyone's ever had severe constipation, and you don't understand how much of an impact that has on your life - yes, that was a pun.
Общеизвестно, что качество жизни растёт быстрее, чем производительность, быстрее, чем часовая производительность, если количество рабочих часов на человека увеличивается. It's a truism that your standard of living rises faster than productivity, rises faster than output per hour, if hours per person increased.
За последние полвека экономический рост помог сотням миллионов выбраться из нищеты, а еще большему числу людей – повысить качество жизни. Economic growth has lifted hundreds of millions of people out of poverty and improved the lives of many more over the last half-century.
В его мировоззренческом заявлении содержится прямая ссылка на качество жизни народов и уважение коренных и других ценностей, обычаев и традиций. Its vision statement makes express reference to the quality of people's lives and respect for indigenous and other values, customs and traditions.
Миллиард китайцев, которые совершают мобильные платежи с помощью смартфонов, получили прямой доступ ко всем видам потребительских товаров, что повышает их качество жизни. The one billion Chinese who use their smartphones to make mobile payments now enjoy direct access to all kinds of consumer products that enhance their lifestyles.
Хорошо продуманные государственные инвестиции могут повысить производительность и улучшить качество жизни, смягчить тревоги по поводу неравенства и справиться с экономическими слабостями Германии. Well-targeted public investment can raise productivity and boost living standards, ameliorate concerns about inequality, and address Germany’s economic weaknesses.
Вышеуказанные целевые показатели в первую очередь призваны повысить уровень жизни общества и качество жизни отдельных граждан, а также лиц, нуждающихся в их уходе. The objectives quantified above are intended primarily to enhance the quality of society and the lives of individual citizens and those under their care.
Я хочу, чтобы вы ушли отсюда с осознанием того, что мы можем улучшить реальное качество жизни человека, снижая разницу в доходах между нами. I think the take-home message though is that we can improve the real quality of human life by reducing the differences in incomes between us.
На протяжении большей части 1970-х и 1980-х годов низкий уровень неравенства доходов в Индонезии помогал повышать качество жизни и снижать уровень бедности. During much of the 1970s and 1980s, Indonesia’s low level of income inequality helped raise living standards and reduce poverty.
Основной отличительной особенностью службы HealthVault является возможность сообщать о состоянии своего здоровья окружающим и передавать эти данные через специальные службы, чтобы улучшить качество жизни. A key value of HealthVault is the ability you have to share your health data with people and services that can help you meet your health-related goals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!