Примеры употребления "качая" в русском

<>
Частота достигает 200 ударов в минуту, качая в два раза более густую кровь. Their heart rates race as high as 200 beats per minute pumping blood that's twice as thick.
Сердце Сиси качает секреты и джин. Cece's heart pumps secrets and gin.
Кажется, я качал ее на качелях еще неделю назад. Seems like I was pushing her in that swing a week ago.
В мое время интернет использовали только для того, чтобы качать порнуху. In my day it was only used to download porn.
Старая поговорка о том, что рука, качающая колыбель, правит миром, останется лишь красивым изречением, если женщины не будут привлекаться к принятию решений на самом высоком политическом, образовательном, социальном, экономическом, культурном и прочих уровнях. The age-old saying that the hand that rocks the cradle rules the world remains only a good adage unless women are brought into the mainstream of decision-making at the highest political, educational, social, economic, cultural and other levels.
Другая машина качает воду для орошения. Another machine pumps water for irrigation.
Сделайте свои презентации яркими и оригинальными, добавив трехмерные модели и оживив их с помощью эффектов анимации, таких как качание, подпрыгивание и вращение. Increase the visual and creative impact of your presentations by adding your 3D models and bringing them to life with animations such as swinging gently, or jumping and turning.
Старшина, возьмите топливопровод и качайте топливо. Master Chief, get that fuel line across and pump it.
Это помогает твоему сердцу качать кровь. It helps your heart to pump.
Они думают, что качают нашу нефть. They think they pump off our oil.
Сердце качает кровь ко всем внутренним органам. The heart pumps blood into all the vital organs.
Электрошок не поможет сердце не качает кровь. Shocking is not gonna help a heart with no blood to pump.
Мускулы, кости, кровь и сердце, что её качает. Muscle, bone, blood, and the heart that pumps it.
Я не хочу качать бензин, или водить грузовики. I didn't wanna pump gas or hustle trucks.
Оказывая давление на него, так что оно не может качать кровь. Putting pressure on it so that it couldn't pump.
В ней говорилось, что ветряная мельница может качать воду и давать электричество. It said a windmill could pump water and generate electricity.
Да, я хочу построить еще одну - качать воду и орошать - для орошения посевов. Yeah, I want to build another one - to pump water and irrigation for crops.
Качать воду - значит орошать поля. Защита от голода, который мы испытывали в это время. Pump water meant irrigation, a defense against hunger, which we were experiencing by that time.
Ученый, который меня обследовал, сказал, что мое сердце может качать реактивное топливо в баки самолета. The scientist who studied me said that my heart Could pump jet fuel up into an airplane.
Это месторождение будет качать 225000 баррелей в день, когда оно начнет производство в 2008 году. That field will pump 225,000 barrels per day when it begins production in 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!