Примеры употребления "каталитическую" в русском с переводом "catalytic"

<>
Переводы: все126 catalytic126
А вот официальная помощь в целях развития (ОПР) нередко играет лишь каталитическую роль. Meanwhile, official development assistance (ODA) often plays only a catalytic role.
Banco Compartamos в Мексике и SKS Microfinance в Индии иллюстрируют каталитическую роль инвесторов воздействия. Banco Compartamos in Mexico and SKS Microfinance in India illustrate impact investors' catalytic role.
Ряд Сторон предложили усилить каталитическую роль Конвенции в стимулировании принятия мер по адаптации другими субъектами. Some Parties suggested strengthening the catalytic role of the Convention in stimulating adaptation action by other entities.
Новые рекомендованные технологии включают плазму аргоновой дуги, плазму азотной дуги, микроволновую плазму, газофазную каталитическую дегалоидацию, паровой реактор сверхвысоких температур и мусоросжигатели с вращающейся печью. The newly recommended technologies were argon plasma arc, nitrogen plasma arc, microwave plasma, gas phase catalytic dehalogenation, superheated steam reactor and rotary kiln incinerator.
Участники также подчеркнули необходимость адекватного учета экологических проблем в контексте работы и мероприятий Партнерства и особо отметили ту каталитическую роль, которую может играть в этой связи ЮНЕП. The participants also underlined the need to adequately integrate environmental concerns in the work and activities of the Partnership, and the catalytic role UNEP can play in this regard.
Кроме того, будет создан механизм координации, предусматривающий наличие форума по социальной статистике, играющего каталитическую роль, и всеобъемлющего веб-сайта по вопросам социальной статистики, удовлетворяющего потребности пользователей в информации. In addition, a mechanism for coordination will have been established, with a forum on social statistics playing a catalytic role and a comprehensive social statistics web site to address users'information needs.
Комиссия по положению женщин продолжала играть каталитическую роль в деле дальнейшей актуализации гендерной проблематики на национальном уровне, в рамках системы Организации Объединенных Наций и в контексте межправительственных процессов. The Commission on the Status of Women continued to play a catalytic role in advancing gender mainstreaming at the national level, in the United Nations system and in intergovernmental processes.
Этот план укрепляет каталитическую роль ООН-Хабитат в деле мобилизации правительств и партнеров по Повестке дня Хабитат на согласованную реализацию общего видения устойчивой урбанизации в соответствии с утвержденными мандатами. The plan reinforces the catalytic role of UN-Habitat in mobilizing Governments and Habitat Agenda partners in the coordinated implementation of a shared vision of sustainable urbanization, in line with its approved mandates.
За четыре года своего существования Целевая группа последовательно проводила мысль о том, что ИКТ могут играть конструктивную и каталитическую роль в более широкой деятельности Организации Объединенных Наций в сфере развития. In its four years, the Task Force consistently advocated the enabling and catalytic roles that ICT can play across the broad United Nations development agenda.
Такое партнерство дополняет «каталитическую инициативу», нацеленную на активизацию усилий по достижению целей 4 и 5, путем укрепления способности национальных систем реализовывать пакет проверенных, высоко результативных и эффективных с точки зрения затрат мер. This partnership complements the Catalytic Initiative, which aims to intensify efforts to achieve Goals 4 and 5 by strengthening the capacity of national systems to deliver a package of proven, high-impact, cost-effective interventions.
В Бухарестской декларации, принятой в ноябре 2002 года, в которой ЕЭК играет важную и каталитическую роль, определяются основополагающие принципы и ключевые стратегические приоритеты для формирования комплексной, основывающейся на знаниях экономики и ликвидации «цифрового разрыва». The Bucharest Declaration of November 2002, in which ECE played a significant and catalytic role, set forth the fundamental principles and main strategic priorities for developing an inclusive knowledge-based economy and bridging the “digital divide”.
Система Организации Объединенных Наций также играет каталитическую роль и в этом отношении, создавая сетевые механизмы взаимодействия между частным сектором, центрами передового опыта, научно-исследовательскими и технологическими организациями, двусторонними донорами и другими субъектами, которые в противном случае не участвовали бы в международных усилиях такого характера. The United Nations system also plays a catalytic role in this respect by establishing networks between the private sector, centres of excellence, research and technological institutions, bilateral donors and other actors who would not have otherwise engaged in international efforts of such a nature.
Хотя поддержка, предоставляемая организациями системы Организации Объединенных Наций, является стратегически важной и играет каталитическую роль, она не может компенсировать по своему характеру или масштабам последствия изоляции Кубы от источников льготного кредитования и дефицит притока капитала, необходимого для реконструкции кубинской экономики и дальнейшего развития страны. Although strategically oriented and catalytic, the support provided by the organizations of the United Nations system cannot compensate, by nature or volume, for Cuba's exclusion from concessional lending and the shortage of capital flows that are required to redress the Cuban economy and further develop the country.
Опираясь на заложенный МООНСЛ фундамент и работая в тесном сотрудничестве со Страновой группой Организации Объединенных Наций и международными партнерами, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ), учрежденное в соответствии с резолюцией 1620 (2005) Совета Безопасности, играло важную поддерживающую и каталитическую роль в укреплении мира в Сьерра-Леоне. Building on the foundation laid by UNAMSIL and working in close collaboration with the United Nations Country Team and international partners, the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), established pursuant to Security Council resolution 1620 (2005), has played a major supportive and catalytic role in the consolidation of peace in Sierra Leone.
На этой основе и при поддержке организаций гражданского общества ЮНКТАД может сыграть каталитическую роль в организации международного движения, призванного обеспечить, чтобы международная экономическая политика и ее принципы не подменяли национальные, региональные и международные меры, направленные на защиту и поощрение всех прав человека, включая право на развитие и широкие социальные и экологические цели. On this basis, and with the support of civil society organizations, UNCTAD could play a catalytic role in launching an international movement aimed at ensuring that international economic policies and rules are not allowed to supersede national, regional and international measures designed to protect and promote all human rights − including the right to development and widely-held social and environmental objectives.
ПРАВИЛА № 103 (сменные каталитические нейтрализаторы) REGULATION No. 103 (Replacement catalytic converters)
число каталитических нейтрализаторов и элементов, number of catalytic converters and elements,
Тут даже каталитический дожигатель не стоит. And yes I know what a catalytic converter is.
тип оболочки каталитического нейтрализатора (каталитических нейтрализаторов), type of casing for the catalytic converter (s),
тип оболочки каталитического нейтрализатора (каталитических нейтрализаторов), type of casing for the catalytic converter (s),
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!