Примеры употребления "касок" в русском с переводом "helmet"

<>
Мы уже испробовали различные средства, используемые при организации операций в пользу мира, начиная с миссий «голубых касок» и заканчивая многонациональными силами или миссиями, осуществляемыми региональными организациями. We have already experienced various ways in which peace missions are organized, ranging from Blue Helmet missions to multinational forces and missions carried out by regional organizations.
большое число добровольцев из числа «белых касок», имеющих опыт работы в области гидрологии, участвовали в реализации экспериментальной программы борьбы с чрезвычайными ситуациями и наводнениями в городе Дурасно, Уругвай. A large number of White Helmets volunteers with expertise in hydrology implemented an emergency and flood control pilot programme for the city of Durazno, Uruguay.
Все моменты, такие как стоимость военной формы, стоимость ботинок, стоимость касок — все это получает свое подтверждение и разрешение от конгресса, который указывает, как и сколько можно потратить, — сказал он. Every single thing — the cost of the uniform, the cost of boots, the cost of a helmet, everything — there’s an authorization and then there’s an appropriation from Congress that lays out how much can be spent,” he said.
Мы хотели бы вновь подчеркнуть, что все миротворцы, действующие по мандату Организации Объединенных Наций, должны быть признаны в полной мере в таком качестве, каким бы ни был цвет их касок. We wish to underline once more that all peacekeepers operating under a United Nations mandate should be fully recognized as such, whatever the colour of their helmets.
Специальный докладчик подчеркивает, что другое государство в аналогичном случае приняло конкретное законодательство, освобождающее сикхов от обязанности ношения защитных касок на строительных площадках и обеспечивающее защиту сикхов от дискриминации в этой связи. The Special Rapporteur emphasizes that, on a similar matter, another State enacted specific legislation exempting Sikhs from the requirement to wear safety helmets on construction sites and offering protection to Sikhs from discrimination in this connection.
Статьи в Times и других изданиях наглядно описывают страдания людей в Алеппо, а также героические усилия врачей и гражданских волонтёров, например из «Белых касок», которые, рискуя своей жизнью, стараются им помочь. Other reports in the Times and elsewhere have vividly depicted the suffering of Aleppo’s people and the heroic efforts of the doctors and civilians, like the White Helmets, who are risking their lives to help them.
В Мозамбике в легкой промышленности в основном заняты женщины, которые, как правило, работают без какой-либо защиты (без сапог, перчаток, халатов, масок, касок), что подвергает их воздействию вредных веществ, образующихся в ходе производства. In Mozambique, light industries have mostly women as their major laborers who generally work without any protection (boots, gloves, dressing gowns, mask, helmets) to prevent the harmful effects of the residues released by factors.
Что касается участия гражданского общества в гуманитарной работе, то Аргентина продолжает осуществлять инициативу «белых касок», направляя в распоряжение гуманитарной системы Организации Объединенных Наций специализированные подразделения добровольцев, которые ранее прошли подготовку и находятся в состоянии боевой готовности. Concerning the participation of civil society in humanitarian action, Argentina continues to develop the White Helmets Initiative, placing teams of specialized volunteers, previously trained and on a standby basis, at the disposal of the United Nations humanitarian system.
С учетом всего вышесказанного необходимо более эффективно использовать возможности региональных центров подготовки «голубых касок» как для распространения новых идей и концепций в отношении многопрофильных операций, так и для учета конкретных мнений и знаний о различных культурных и географических областях. From this perspective, the potential of the regional training centres for Blue Helmets should be better used both to spread new ideas and concepts on multidimensional operations and to integrate the specific views and knowledge of different cultural and geographical areas.
23 января восемь военнослужащих из числа «голубых касок», граждане Гватемалы, были убиты в засаде в заповеднике Гарамба, в От-Уэле, Восточная провинция, когда силы МООНДРК, прочесывавшие район, наткнулись на какие-то вооруженные группы, все еще активно действующие в этой части страны. On Monday, 23 January, eight Blue Helmets from Guatemala were killed in an ambush in the Garamba Park in the Upper Uélé, in the Eastern Province, when MONUC forces carrying out search operations encountered some of the armed groups that are still active in that part of the country.
Впервые бывшие «голубые каски», представляющие семь стран (Великобританию, Данию, Ирландию, Норвегию, Финляндию, Францию, и Швецию), собрались вместе и рассмотрели следующие темы: «Бывшие «голубые каски», проблема поддержания мира и Организация Объединенных Наций» и «Возможности для деятельности бывших «голубых касок» на международном уровне». For the first time, former “Blue Helmets” of seven nationalities (Danish, Finnish, French, British, Irish, Norwegian and Swedish) came together and discussed two themes: “Former Blue Helmets and the problem of peacekeeping and the United Nations” and “Former Blue Helmets: how to take action at the international level?”
В их разработке должны участвовать все соответствующие заинтересованные стороны, что является залогом их эффективного осуществления, особенно в тех областях, где требуется достижение важных социальных компромиссов (например, более низкий уровень содержания алкоголя в крови, скорость, использование ремней безопасности или обязательное ношение касок для велосипедистов). Their development should involve all relevant stakeholders in order to achieve effective implementation, particularly in those areas where society needs to make important trade-offs (e.g. lower levels of blood alcohol, speed, seatbelt wearing or compulsory wearing of helmets for cyclists).
Законодательные положение, вступившие в силу 1 января 2001 года, предусматривают такие новые меры обеспечения безопасности дорожного движения, как обязательное использование детских удерживающих систем, обязательное ношение касок для велосипедистов, приоритет пешеходов на пешеходных переходах типа " зебра " и запрещение пользование ручными системами мобильных телефонов при управлении транспортным средством. New road safety measures such as obligatory use of child restraint systems, obligatory use of helmets for cyclists, priority to pedestrians at zebra crossings and prohibition to use mobile phones without hands-free sets while driving, were introduced by legislation entered into force on 1 January 2001.
В этой сфере существенную роль может сыграть реализация концепции «белых касок», которая предполагает создание государствами — членами Организации Объединенных Наций специализированных подразделений добровольцев в целях предоставления гуманитарной помощи людям, пострадавшим в результате чрезвычайных ситуаций, а также в целях облегчения бремени серьезных проблем, которые встают перед этими людьми. In this area a significant role can be played by the “White Helmets” initiative, which involves the establishment of bodies of specialized volunteers organized by the Members of the United Nations to provide humanitarian assistance to peoples who are victims of extreme emergencies and also to mitigate the serious problems that affect these people.
Г-н Владимир Петровский, Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, устроил прием для делегаций и провел для них совещание «за круглым столом», в которых также принял участие г-н Лоран Аттар Бэру, президент МАВМ, а также три бывших миротворца из числа «голубых касок» различных национальностей. A reception for delegations and a round-table discussion were organized by Mr. Vladimir Petrovsky, Director-General of the United Nations Office at Geneva; also present were Mr. Laurent Attar-Bayrou, President of the International Association of Soldiers for Peace (IASP), and three former “Blue Helmets” of different nationalities.
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и отметить важность деятельности военного и гражданского персонала, а также гражданской полиции, участвующих в операциях по поддержанию мира — в традиционных миссиях «голубых касок» — число которых за последние годы значительно увеличилось, — а также тех военнослужащих, которые в национальной форме несут службу в миссиях, санкционированных Советом Безопасности. We also take this opportunity to recognize once again the military, civilian police and civilian personnel in peacekeeping operations, both as deployed in traditional blue-helmet missions — in greater numbers than for many years — and in national uniform serving in missions authorized by the Security Council.
в ответ на призыв Управления по координации гуманитарной деятельности и по просьбе Мировой продовольственной программы в связи с наводнениями в Мозамбике в марте 2000 года Комиссия по вопросам деятельности «белых касок» отобрала добровольцев для осуществления наблюдения за распределением продовольствия и оказания помощи в организации жизни и быта перемещенных лиц, находящихся в центрах по эвакуации; In response to an appeal by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and at the request of the World Food Programme within the context of the floods affecting Mozambique in March 2000, the White Helmets Commission selected volunteers to serve as food distribution monitors and to provide social welfare support to displaced persons at evacuation centres;
ввиду успеха проекта «белых касок» в области спорта, осуществленного в Ливане в сотрудничестве с «белыми касками», действующими в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, в марте 2001 года Добровольцы Организации Объединенных Наций и «белые каски» совместно с Миссией Организации Объединенных Наций в Косово инициировали реализацию программы в поддержку развития спорта в Косово, Союзная Республика Югославия. In view of the success of the White Helmets sports project in Lebanon, implemented in cooperation with Blue Helmets assigned to the United Nations Interim Force in Lebanon, United Nations Volunteers and White Helmets initiated, in March 2001, a programme with the United Nations Mission in Kosovo to support sports development in Kosovo, the Federal Republic of Yugoslavia.
в 1999 году по рекомендации рекогносцировочной миссии, занимавшейся также оказанием гуманитарной помощи в чрезвычайной ситуации, вызванной ураганом «Митч», в Никарагуа была направлена миссия «белых касок» и Организации американских государств для работы в секторе сельского хозяйства и скотоводства в целях оценки последствий стихийного бедствия для мелких скотоводов и последующего восстановления и расширения, по возможности, производственного потенциала, пострадавшего от урагана «Митч»; In 1999, on the recommendation of a reconnaissance mission that included the delivery of humanitarian assistance for the emergency caused by Hurricane Mitch, a White Helmets and Organization of American States mission was carried out in Nicaragua for the agricultural and cattle-breeding sector with the objective of diagnosing the impact of the disaster on small-scale cattle breeders with a view to restoring and improving, where possible, the production capacity affected by Hurricane Mitch;
Во-вторых, Организация Объединенных Наций располагает широкой гаммой инструментов, которые дают ей возможность заниматься разнообразной деятельностью, включая не только конкретные программы, осуществляемые различными фондами, учреждениями и программами, но и предоставлять помощь местным властям в сфере безопасности — виды деятельности, которые Совет Безопасности все чаще включает в мандаты операций по поддержанию мира, стараясь при этом поощрять все более активную роль «голубых касок». Secondly, the United Nations has a wide range of tools at its disposal, which makes it possible for it to carry out far-reaching activities, including not only the specific programmes implemented by various funds, agencies and programmes, but also the provision of assistance to local authorities in the security sector, actions that the Security Council has included in a growing number of peacekeeping mandates, in keeping with a vision of a more proactive role of the Blue Helmets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!