Примеры употребления "касающийся" в русском с переводом "relate to"

<>
Конвенция о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений: проект приложения, касающийся Всемирной туристской организации Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies: draft annex relating to the World Tourism Organization
Закон № 1 от 4 ноября 1948 года, касающийся налога с продажи произведений изобразительного искусства; Act of 4 November 1948 No. 1 relating to tax on the sale of pictorial art.
Пример 1-15: В сделке, которая якобы предусматривает продажу независимых гарантий, представлен документ, касающийся факторинга. Illustration 1-15: In a transaction allegedly involving the sale of independent guarantees, a document was presented relating to factoring.
Закон № 2007-291 от 5 марта 2007 года, касающийся проведения бесед с детьми- жертвами сексуальных надругательств; Act No. 2007-291 of 5 March 2007 related to interviewing child victims of sexual offences;
В документе A/HRC/11/L.10 будет содержаться доклад, касающийся организации работы сессии и пунктов повестки дня. Document A/HRC/11/L.10 will contain the report relating to the organization of the session and the items on the agenda.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас мы рассмотрим проект решения, озаглавленный «Документ, касающийся науки и техники в целях развития». The President: We turn now to the draft decision, entitled “Document relating to science and technology for development”.
Ссылаясь на раздел C, касающийся информации, он предлагает включить Интернет в список средств массовой информации, приведенный в пункте 2. With reference to section C, relating to information, he suggested the inclusion of the Internet in the list of mass media in paragraph 2.
Кроме того, вопрос 53, касающийся действующих мер, не был включен в первый вопросник и, таким образом, не отражен в графиках. In addition, question 53, relating to existing measures, was not included in the first questionnaire and was therefore not reflected in the graphs.
План, касающийся этой темы, является очень интересным, хотя в связи с пунктом 2, «Определение договора для нынешних целей», возникают некоторые вопросы. The schema relating to the topic was very interesting, although point 2, “The definition of a treaty for present purposes”, raised some questions.
План, касающийся темы, изложенной г-ном Браунли, является очень интересным, хотя пункт 2 «определение договора в настоящих целях» поднимает некоторые вопросы. The schema relating to the topic outlined by Mr. Brownlie was very interesting, although point 2, “The definition of a treaty for present purposes,” raised some questions.
Закон от 13 июня 1997 года, касающийся деятельности предприятий гостиничного комплекса и общественного питания, устанавливает определенные требования для их владельцев и управляющих. The Act of 13 June 1997 relating to inns and catering establishments sets out certain requirements for owners and managers.
RS, 15/90), касающийся служащих органов государственного управления, предусматривает, что профсоюзы в государственных учреждениях имеют статус, предусмотренный в Законе о трудоустройстве (Ur. RS, 15/90), which relates to employees in the State administration, provides that unions in State bodies have a status as provided in the Employment Act (Ur. l.
По просьбе GRRF эксперт от Германии представил общий подход, касающийся его предложения по проекту новых правил, предусматривающих официальное утверждение всех комплексных электронных систем. According to the request of GRRF, the expert from Germany presented a generic approach related to his proposal for a new draft Regulation assembling the type approval of all complex electronic systems.
в раздел D проекта принципов, касающийся дискриминации в области занятости, следует включить положение о доступе инвалидов, обязывающее работодателей обеспечивать нормальные условия для инвалидов; Section D of the draft principles relating to discrimination in employment should include a clause on access for the disabled which would require employers to provide reasonable accommodation to the disabled;
Дополнительный протокол к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающийся защиты жертв международных вооруженных конфликтов (Протокол I) с приложениями, заключительным актом и резолюциями Protocol Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts (Protocol I), with Annexes, Final Act and Resolutions
Она также интересуется, оказывает ли Министерство образования какое-либо влияние на проект мероприятий, рассмотренный парламентом в 2007 году и касающийся концептуальных рамок семейного воспитания. She also enquired whether the Ministry of Education had any influence with regard to a draft measure considered by Parliament in 2007 relating to a conceptual framework for family education.
Главный вопрос, касающийся торговли и гендерной проблематики, связан с тем, что для получения полновесных выгод от торговой политики и экономика, и работники должны адаптироваться. The main issue relating to trade and gender is that, to reap the full benefit from trade policies, economies and workers must adapt.
В пункте 58 Генеральный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на вопрос, касающийся времени празднования памятных дат и проведения торжественных заседаний в ходе пленарной работы. In paragraph 58, the General Committee brings to the attention of the General Assembly an issue relating to the timing of observances and commemorative meetings held in the plenary.
Эксперт от Нидерландов внес на рассмотрение документ GRB-49-12, касающийся различного использования терминов " шум ", " звук " и " глушитель " в правилах ЕЭК ООН по вопросам шумоизлучения. The expert from the Netherlands introduced GRB-49-12 on the different use of the terms " noise ", " sound " and " silencer " in UNECE Regulations relating to noise emissions.
Следует также учитывать, что вопрос 53, касающийся принимаемых мер, не был включен в первый вопросник к докладам за двухгодичный период и в диаграммах не отражен. In addition, question 53 of the biennial reports questionnaire, relating to existing measures, was not included in the first reporting cycle and is therefore not reflected in the graphs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!