Примеры употребления "related to" в английском

<>
Supervises all processes related to client service. Курирует все процессы, касающиеся обслуживания клиентов EXNESS.
Are you a Politically Exposed Person or related to a Politically Exposed Person or close associate to a Politically Exposed Person? Являетесь ли Вы политически значимым деятелем, находитесь в родстве с таковым или являетесь его деловым партнером, соратником?
Bibliography of recent writings related to the works of UNCITRAL Библиография последних работ, касающихся деятельности ЮНСИТРАЛ
"An eye for an eye" asks that the culprit should be the sole target, and not others, whose only crime was to be related to him. "Око за око" означает, что преступником может быть только тот, кто совершил противоправное деяние, но не люди, всё преступление которых заключается лишь в родстве с ним.
Structural and non-structural measures related to drinking-water supply Структурные и неструктурные меры, касающиеся снабжения
In fact, the original decision related to weapons, not technologies. Фактически, первоначальное решение касалось вооружений, а не технологий.
Tasks and measures related to inmates'leisure time and sport activities Задачи и меры, касающиеся досуга заключенных и занятий спортом
“Policy issues related to investment and development: Note by the UNCTAD secretariat” " Вопросы политики, касающиеся инвестиций и развития: Записка секретариата ЮНКТАД "
Further analysis is needed for the questions related to happiness (positive affect). Необходимо провести дополнительный анализ вопросов, касающихся хорошего настроения (позитивный аффект).
PFI also made two interventions related to Standards and Norms and Corruption. Представители ПФИ также дважды выступили по вопросам, касающимся стандартов и норм и коррупции.
The review related to rates only, not the current contingent-owned equipment system; обзор касался только ставок, а не всей существующей системы принадлежащего контингентам имущества;
Support was expressed for work related to amphetamine-type stimulants and their precursors. Была высказана поддержка в отношении работы, касающейся стимуляторов амфетаминного ряда и их прекурсоров.
The many tasks related to major hazard prevention are shared between different authorities. Многие задачи, касающиеся предотвращения крупных аварий, совместно решаются различными компетентными органами.
Her second question related to another category of homeworker, referred to as subcontractors. Второй ее вопрос касается другой категории надомных работников, называемых субподрядчиками.
Requirements related to the preparation of consolidated financial statements are also being amended. В требования, касающиеся подготовки консолидированных финансовых отчетов, также вносятся изменения.
Organization of seminars/workshops related to the law of the sea and ocean affairs; организация семинаров/практикумов, касающихся вопросов морского права и вопросов океана;
minus constant price figures for taxes and subsidies related to trade margins, by products минус налоги и субсидии в постоянных ценах, касающиеся торговой наценки, в разбивке по продуктам
Problems related to the abandonment of seafarers in ports were highlighted by some delegations. Ряд делегаций указал на проблемы, касающиеся оставления моряков в портах.
The Working Group's first points of guidance related to draft article 1 (scope). Первые руководящие указания, подготовленные Группой, касаются проекта статьи 1 (сфера применения).
For matters related to the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, please contact: По вопросам, касающимся Комитета по развитию торговли, промышленности и предпринимательства, просьба обращаться к:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!