Примеры употребления "карибского" в русском

<>
Переводы: все1576 caribbean1551 carib6 другие переводы19
Ближе всего к полуночи она была в 1962 году во время Карибского кризиса. It came closest to midnight in 1962 during the Cuban Missile Crisis.
Осуществление операции " Мангуста " было официально приостановлено президентом Кеннеди в январе 1963 года, через три месяца после так называемого карибского кризиса, ставшего следствием американской реакции на совместные действия Кубы и Советского Союза, имевшие целью предотвратить очевидную угрозу военной интервенции Соединенных Штатов. Operation Mongoose was officially discontinued by President Kennedy in January 1963, three months after the so-called October crisis which was triggered as a result of the measures taken jointly by Cuba and the Soviet Union in the face of evidence of preparations for direct military aggression by the United States.
Лишь после Карибского кризиса 1962 года было подписано первое соглашение о контроле над вооружениями – Договор о запрещении ядерных испытаний 1963 года. It was not until after the Cuban Missile Crisis in 1962 that a first arms control agreement, the Limited Test Ban Treaty, was signed, in 1963.
Доходы от персонального подоходного налога в Латинской Америке и в странах Карибского бассейна невысоки. Even Chile's tax system - the most effective in Latin America - is actually regressive.
Отделение ЮНЕСКО в Сантьяго финансировало курсы испанского языка в качестве второго языка для учителей из стран Карибского региона. UNESCO in Santiago funded a course in Spanish as a second language for teachers in the CARICOM region.
Секретариат Карибского сообщества (КАРИКОМ) продолжал оказывать поддержку процесса создания и обеспечения функционирования регионального координационного механизма реализации Маврикийской стратегии осуществления. The CARICOM secretariat continued its support to the process of establishment and operationalization of the regional coordinating mechanism for Mauritius Strategy implementation.
Совет перенес выборы одного члена от государств Африки на трехлетний срок полномочий Латинской Америки и Карибского бассейна, начинающийся 1 января 2006 года. i The Council postponed the election of one member from African States for a three-year term beginning on 1 January 2006.
Эта организационная инфраструктура, призванная содействовать активному участию региона Латинской Америки и Карибского бассейна в мировом рынке углерода, в различных странах развивалась неодинаково. This institutional infrastructure for promoting the region's active participation in the international carbon market has developed in different ways from country to country.
Четыре из пяти первых развивающихся стран по показателю суммарного объема вывезенных ПИИ, находятся в Азии (Китай, Гонконг (Китай), Сингапур и китайская провинция Тайвань) и одна- в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна (Бразилия). Four of the five top home developing economies in terms of FDI stocks are in Asia (China, Hong Kong (China), Singapore and Taiwan Province of China) and one is from LAC (Brazil).
Это важное обстоятельство, поскольку оно иллюстрирует неравномерность регионального влияния, которое оказывает торговля с Китаем на страны Латинской Америки и Карибского бассейна в связи с экспортом основных южноамериканских товаров в сочетании с ростом китайского экспорта в Мексику. This is important because it illustrates the dissimilar regional impact that trade with China has on Latin America and the Carribean, owing to the export of South America's basic goods, coupled with the growth of Chinese imports into Mexico.
И наконец, Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) продолжает издавать ежегодный обзор экономического положения Кубы (июнь месяц) и предварительный общий обзор кубинской экономики (декабрь месяц), которые сопровождаются обновлением и совершенствованием базы макроэкономических данных по стране. Finally, ECLAC continues to publish the annual economic survey of Cuba (June each year) and the preliminary overview of the Cuban economy (December), including updating and upgrading the country's macroeconomic database.
Участие Европейского союза в деятельности на благо стран Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ), многие из которых являются НРС, с 1975 года находило отражение в различных ломейских конвенциях и получило новый импульс с недавним подписанием Конвенции Котону. The involvement of the EU in favour of ACP countries, many of which were LDCs had been reflected since 1975 in the various Lom * Conventions, and had found a new start with the signing of the recent Cotonou Convention.
(Однако, следует помнить, что эти сражения привели к войне Судного Дня 1973-го года, борьбе, которая в один из своих моментов чуть было не вовлекла США и СССР в наиболее серьезное ядерное противостояние со времен Карибского ракетного кризиса). (It should be remembered, however, that those battles led to the Yom Kippur War of 1973, a struggle that at one moment almost nearly lured the US and USSR into the most serious nuclear confrontation since the Cuban Missile Crisis.)
«в данных обстоятельствах в отсутствие прямо установленных Конвенцией исключений Сообщество и его государства-члены в качестве партнеров государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона несут совместную ответственность перед этими последними государствами за выполнение каждого из принятых на себя обязательств, включая обязательства, касающиеся финансовой помощи». “In those circumstances, in the absence of derogations expressly laid down in the Convention, the Community and its Member States as partners of the ACP States are jointly liable to those latter States for the fulfilment of every obligation arising from the commitments undertaken, including those relating to financial assistance.”
Наша делегация с глубоким разочарованием напоминает о том факте, что рабочий документ, озаглавленный " Предлагаемые поправки к подготовленному Председателем тексту по проекту итогов второй сессии Рабочей группы, представленные от имени групп стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Африки и Азии ", широко распространялся в ходе работы над проектом. Our delegation recalls, with deep disappointment, the fact that a working paper entitled “Proposed amendments to the Chairperson's text on the draft outcome to the second session of the Working Group, presented on behalf of GRULAC and the African and Asian Group s” was widely distributed in the course of the drafting session.
В этом контексте и по просьбе стран- Сторон Конвенции из региона Латинской Америки и Карибского бассейна был внедрен при содействии ГЭФ двойной подход к оказанию технической и финансовой поддержки подготовке национальных докладов, который задействует, с одной стороны, Всемирный банк и МФСР и, с другой стороны, ПРООН. In this context, and at the request of LAC country Parties, a two-pronged approach to provide technical and financial support for the preparation of the third national reports that involves the World Bank and IFAD on the one hand, and UNDP on the other, was launched with assistance from the GEF.
Эта функция прямого доступа с веб-сайта Организации Объединенных Наций на СОД начала действовать с 5 июня 2002 года, а затем была распространена и на другие специализированные сайты Организации Объединенных Наций (например, UNBISnet, веб-сайт Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и веб-сайт Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна). This direct access function from the United Nations web site to ODS started its production operations on 5 June 2002 and has been incorporated into other specialized web sites of the United Nations (e.g., UNBISnet, UNHCR Web site, ECLAC Web site).
Г-н Франсис (Ямайка), присоединившись к заявлениям, сделанным Венесуэлой от имени Группы 77 и Китая и Гайаной от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), отмечает, что, несмотря на успехи, достигнутые в национальном и международном плане после принятия Пекинской декларации и Платформы действий, до сих пор сохраняются многочисленные проявления неравенства между мужчинами и женщинами в областях здравоохранения, образования, связи, занятости и основных прав. Mr. Francis (Jamaica), having endorsed the statements made by Venezuela on behalf of the Group of 77 and China and by Guyana on behalf of CARICOM said that although progress had been achieved at the national and international levels since the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action, numerous disparities remained between men and women in the areas of health, education, communications, employment and human rights.
Вслед за этим решением страны Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки и Карибского бассейна (АЛБА), в соавторстве с нами, договорились подготовить для представления на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект резолюции, касающийся проведения всемирного саммита, который должен добиться консенсуса в отношении решения проблем, общих для всех стран — как богатых, так и бедных, крупных и малых, и тем самым обеспечить интересы всего человечества. Following up on this decision, the countries of the Bolivarian Alternative for the Americas, with our co-sponsorship, agreed on the preparation of a draft resolution that has been submitted for the consideration of the General Assembly with a view to organizing a world summit in order to reach consensus on common solutions between countries, rich and poor, large and small, in the pursuit of common benefits in the interests of all humanity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!