Примеры употребления "капризного" в русском

<>
Но те уроки, что оно несет для стимулирования капризного международного сообщества в решении общей задачи, не могут быть важнее, особенно в то время, когда насущные проблемы, такие как ухудшение состояния окружающей среды, требуют глобальных решений. But the lessons it carries for galvanizing a fractious international community to tackle a shared challenge could not be more important, especially at a time when urgent problems like environmental degradation demand global solutions.
Ты капризен, высокомерен, упрям, иррационален - и ты даже не знаешь, куда мы направляемся. You're capricious, arrogant, self-opinionated, irrational and you don't even know where we're going.
Он капризен и такой собственник. He's moody and possessive.
Индия - это капризная демократия, Китай - нет. India is a fractious democracy, China is not.
Мистер Капризные Штаны хочет шоколадный батончик. Mr. Cranky Pants needs a chocolate bar.
Но поскольку поведение Трампа становится всё более капризным и опасным, их совершенно недостаточно. But, with Trump’s behavior becoming increasingly capricious and dangerous, it is not nearly enough.
Она была капризна и возбуждена. She was moody and nervous.
Так и должно быть: Индия – это капризная демократия, Китай - нет. That is how it should be: India is a fractious democracy, China is not.
Дело в том, что когда я капризный, никто меня не любит, горошинка. The point is, when I'm cranky, nobody likes me, sweet pea.
О, Блайт, однажды ты влюбишься и поймешь, что сердце - очень сложный и капризный орган. Oh, Blythe, one day you'll fall in love and you'll find out that the heart is a complicated and capricious organ.
Неудивительно, что она такая капризная. No wonder she's so moody.
Ослабшая Япония и капризное объединение 28 стран в Евросоюзе станут заманчивой целью для президента Трампа. A weak Japan and a fractious collection of 28 countries in the European Union would be a tempting target for President Trump.
Доверие – это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз. Confidence is a psychological phenomenon, and can make seemingly capricious jumps up as well as down.
Да, капризная как Джеффри Дамер. Yeah, moody like Jeffrey Dahmer.
Индийская общественность и общеизвестный капризный политический класс страны отреагировали с большой гордостью на новость, единодушно приветствуя эти давно ожидаемые решительные действия. The Indian public and the country’s notoriously fractious political class reacted with great pride to the news, unanimously hailing the decisive action as long overdue.
Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала. India has been left to finance its external deficit increasingly through short-term borrowing, the most capricious form of international capital.
Ну, ужин довольно капризный, не так ли? Well, dinner's rather moody, isn't it?
При сегодняшнем положении вещей мы рискуем сделать Европу политически неуместным, успешным таможенным союзом с внешней политикой в швейцарском стиле и группой капризных недальновидных лидеров. As things stand, we are in danger of making Europe politically irrelevant, a successful customs union with a Swissified foreign policy and a group of fractious, vision-free leaders.
Добровольные пожертвования воодушевляют, вновь и вновь заверяя нас в нашей человечности, но они зачастую бывают очень капризны. Charity inspires, reassuring us of our humanity, but it is often capricious.
Я знаю, я была немного капризный сегодня. I know I've been a little moody tonight.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!