Примеры употребления "канцелярию президента" в русском

<>
Совет директоров провел два заседания и представил в канцелярию президента доклад о мерах, принятых по созданию отделения Центрального банка в Южном Судане и введению новой валюты. The Board held two meetings and presented a report to the Presidency on the establishing of a branch of the Central Bank in the South and issuance of the new currency.
Кроме того, и независимо от содержания пункта 2.8 выше, Комитет принимает к сведению, что 12 апреля 2002 года автор подала в Канцелярию президента ходатайство о помиловании, и еще одно аналогичное ходатайство было подано четырьмя ее соседями в неуказанный срок. Moreover, and notwithstanding the content of paragraph 2.8 above, the Committee notes, that the author, on 12 April 2002, did file a pardon application with the President's office, and another such application was filed by four of her neighbours on an unspecified date.
Несмотря на тот прогресс, который будет достигнут за оставшиеся восемь месяцев деятельности Миссии, ясно, что в течение некоторого времени государственная администрация Тимора-Лешти будет по-прежнему нуждаться в поддержке в ряде областей, включая финансы, правосудие, внутреннюю администрацию, инфраструктуру, Национальный парламент и канцелярию президента. Regardless of the progress that is made in the remaining eight months of the mission, it is clear that Timor-Leste's public administration will continue to require support for some time to come in a number of areas, including finance, justice, internal administration, infrastructure, the National Parliament and the Office of the President.
В канцелярию президента поступил ряд обращений от Ансиса Игарса и Лаймдоты Селе, в которых они жалуются на незаконные действия сотрудников полиции, работников прокуратуры и членов суда, а также на вымогательство взятки со стороны судей Верховного суда. The Chancery of the President has received several applications from Ansis Igars and Laimdota Sēle, in which they complain of unlawful actions by police officials, prosecutors and the court, as well as of a request for a bribe by the judges of the Supreme Court.
Несмотря на содержание пункта 2.4 выше, Комитет тем не менее отмечает, что 8 января 2002 года автор все же направила прошение о помиловании в канцелярию президента. Notwithstanding the content of paragraph 2.4 above, the Committee notes, however, that the author did file, on 8 January 2002, a pardon application with the President's office.
Подгруппа по вопросам государственного управления будет консультировать, в частности правительственные министерства, канцелярию президента и другие государственные ведомства и учреждения Организации Объединенных Наций. The governance sub-unit will provide strategic advice to, inter alia, Government ministries, the Office of the President and other State institutions and United Nations agencies.
И последняя группа отчитывается непосредственно в канцелярию северокорейского "дорогого вождя", Ким Чен Ира. A final group reports directly to the Secretarial Office of North Korea's "Dear Leader," Kim Jong-Il.
Газета опубликовала уморительную пародию на речь президента. The newspaper published a hilarious parody of the president's speech.
Поворачивайте паланкин и направляйтесь в канцелярию. Turn the palanquin around and go to the ministry.
Они попытались совершить покушение на президента. They attempted to assassinate the president.
Сестра-хозяйка приемного отделения, зайдите в канцелярию, пожалуйста. Housekeeping ER to the Suture Room, please.
Они назвали президента Рузвельта пиратом. They called President Roosevelt a pirate.
Господин ротмистр Чачу приказал Вам и кандидату Симу явиться в канцелярию роты. Captain Chacho commanded you and candidate Sim to be at company's chancery.
Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились. That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
Хан подхалтуривает, продавая канцелярию через интернет. Han runs an online employment website on the side.
Паспорт президента США чёрный, а не синий, как у обычных граждан. The U.S. president's passport is black, not blue like an average citizen's.
Во-первых, регулярный бюджет ООН включает работу Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Секретариата (включая канцелярию Генерального секретаря, Департамент по экономическим и социальным вопросам, Департамент по политическим вопросам и административный персонал). For starters, the UN regular budget includes the operations of the General Assembly, the Security Council, and the Secretariat (including the Secretary-General’s office, the Department for Economic and Social Affairs, the Department of Political Affairs, and administrative staff).
На нового президента можно положиться, не так ли? The new president can be relied upon, can't he?
Это будет включать следующие основные компоненты: канцелярию представителя и компонент по связям со средствами информации; широкую информационно-просветительскую программу; деятельность по подготовке радиопрограмм и радиовещанию для охвата всей территории Дарфура; издательско-типографский компонент; веб-сайт, посвященный смешанной операции; деятельность по подготовке и распространению теле- и видеопрограмм; и деятельность по подготовке и распространению фотоматериалов. It will comprise the following main components: a spokesperson's office and media relations component; an extensive outreach and advocacy programme; a radio production and broadcasting operation designed to provide coverage throughout the entire area of Darfur; a print and production component; a website for the hybrid operation; a television/video operation; and a photographic operation.
Мы должны верить в нашего президента. We must have faith in the president.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!