Примеры употребления "кандидатурой" в русском

<>
И каждое принципиально возможное правило, в каком-то смысле, является кандидатурой на нашу вселенную. And each possible rule, in a sense, corresponds to a candidate universe.
Турция, со своей стороны, оказывается в похожей ситуации со своей кандидатурой в члены ЕС. Turkey, for its part, finds itself in a similar situation with its candidacy for the EU.
Но пока неизвестно, является ли какая-то из двух теорий на самом деле верной кандидатурой для тёмной материи. But we don't know if either of those are actually the dark matter candidate, OK.
Каким бы странным это не казалось, но после кризиса с кандидатурой Гула Турция пока еще довольно хорошо справляется с этой проблемой. As unlikely as it may seem in the wake of the crisis over Gül's candidacy, so far Turkey is managing this challenge well.
Сам по себе этот факт не является основанием для того, чтобы выбрать кандидата; но в случае Гебрейесуса, его прямой опыт работы в развивающихся странах делает его уникальной квалифицированной кандидатурой для решения наших самых сложных глобальных проблем в области здравоохранения, которые, как правило, в наибольшей степени поражают развивающиеся страны. This fact alone is not a reason to pick a candidate; but in Ghebreyesus’s case, his direct experience working in developing countries makes him uniquely qualified to tackle our toughest global health problems, which tend to hit developing countries the hardest.
Чем бы ни завершилась история с его кандидатурой (выиграет ли он номинацию в президенты от Республиканской партии или даже будет избран президентом Соединённых Штатов), американцы и весь остальной мир будут ещё долго гадать, как мог возникнуть феномен Дональда Трампа. Whatever becomes of his candidacy – whether he wins the Republican Party’s nomination or is even elected President of the United States – Americans and the rest of the world will be wondering for a long time how the phenomenon of Donald Trump happened.
С тех пор, как популярность Лорана Фабиуса резко упала после того, как он посмеялся над ее кандидатурой, спросив: «А кто будет смотреть за детьми?», ее оппоненты опасаются показаться женоненавистниками в своих выступлениях против нее, и в ответ на их критику она немедленно принимает позу невинной жертвы, несправедливо пострадавшей от рук хулиганов-мальчишек. Ever since Laurent Fabius took a hit in the polls when he mocked her candidacy by asking, “Who will mind the children?”, her opponents have feared appearing misogynous when attacking her, and when they do criticize her, she immediately assumes the pose of innocent victim, unfairly bashed by schoolboy bullies.
На роль убийцы глобализации выставлялось множество кандидатур. Various candidates have been proposed for the role of globalization's assassin.
Кандидатуру следует согласовать с Мюллером? Should we choose a candidature with Mueller's help?
Мы также снимаем свою кандидатуру. We are also withdrawing our candidacy.
Для обоснования тёмной материи есть несколько серьёзных кандидатур. We have well-motivated candidates for the dark matter.
Мы решительно поддерживаем кандидатуру Исландии. We are strongly backing Iceland's candidature.
Ага, вообще-то я снимаю свою кандидатуру. Yeah, I actually withdraw my candidacy.
Любая серьёзная кандидатура на нашу вселенную неминуемо полна вычислительной неприводимости, Any serious candidate for our universe is inevitably full of computational irreducibility.
Группа восточноевропейских государств (эксперты по кандидатурам) Eastern European Group (experts on candidatures)
Он снял свою кандидатуру на место приора. He's withdrawn his candidacy for Prior.
Однако именно в этом, похоже, главный источник слабости его кандидатуры. And that appears to be the source of his weakness as a candidate.
Технические и объективные требования к выдвигаемым кандидатурам Technical and objective requirements for the submission of candidatures
Мое правительство приняло решение снять эту кандидатуру. My Government has decided to withdraw that candidacy.
Если ваша кандидатура подходит для предлагаемой должности, мы обязательно свяжемся с вами. Candidates proved suitable for the position will be notified.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!