Примеры употребления "кандидатурами" в русском

<>
Вместе с социально разнородными кандидатурами, успешно выставленными со стороны маоистов, Учредительное собрание, избранное в апреле, представляет беспрецедентное множество маргинальных групп. Along with the success of socially diverse candidates fielded by the Maoists, the Constituent Assembly that was elected in April represents an unprecedented array of marginalized groups.
В этих условиях Генеральной Ассамблее необходимо принять решение относительно того, следует ли согласиться с новыми кандидатурами, несмотря на то, что они были представлены по истечении крайнего срока, и следует ли их включать в сводный список кандидатов. Under these circumstances, it is necessary for the General Assembly to take a decision as to whether the new candidatures should be accepted in spite of the submission of their names subsequent to the deadline and whether they should be incorporated into a consolidated list of candidates.
В связи с кандидатурами для избрания в члены Комитета по правам человека, представленными в документе CCPR/SP/67, Постоянное представительство Аргентины при Организации Объединенных Наций в ноте от 30 августа 2006 года информировало Секретариат о том, что правительство решило отозвать кандидатуру г-на Иполито Солари-Иригойена, внесенную для избрания в члены Комитета по правам человека. In connection with the nominations for election to the Human Rights Committee contained in document CCPR/SP/67, the Permanent Mission of Argentina to the United Nations informed the Secretariat, in a note dated 30 August 2006, that the Government had decided to withdraw the nomination of Mr. Hipólito Solari-Yrigoyen as a candidate for election to the Human Rights Committee.
На роль убийцы глобализации выставлялось множество кандидатур. Various candidates have been proposed for the role of globalization's assassin.
Кандидатуру следует согласовать с Мюллером? Should we choose a candidature with Mueller's help?
Мы также снимаем свою кандидатуру. We are also withdrawing our candidacy.
Для обоснования тёмной материи есть несколько серьёзных кандидатур. We have well-motivated candidates for the dark matter.
Мы решительно поддерживаем кандидатуру Исландии. We are strongly backing Iceland's candidature.
Ага, вообще-то я снимаю свою кандидатуру. Yeah, I actually withdraw my candidacy.
Любая серьёзная кандидатура на нашу вселенную неминуемо полна вычислительной неприводимости, Any serious candidate for our universe is inevitably full of computational irreducibility.
Группа восточноевропейских государств (эксперты по кандидатурам) Eastern European Group (experts on candidatures)
Он снял свою кандидатуру на место приора. He's withdrawn his candidacy for Prior.
Однако именно в этом, похоже, главный источник слабости его кандидатуры. And that appears to be the source of his weakness as a candidate.
Технические и объективные требования к выдвигаемым кандидатурам Technical and objective requirements for the submission of candidatures
Мое правительство приняло решение снять эту кандидатуру. My Government has decided to withdraw that candidacy.
Если ваша кандидатура подходит для предлагаемой должности, мы обязательно свяжемся с вами. Candidates proved suitable for the position will be notified.
Информация о выборах на пленарных заседаниях и кандидатурах Information on plenary elections and candidatures
Я снимаю свою кандидатуру на этих выборах. I am withdrawing my candidacy for this race.
Кандидатуры, удовлетворяющие требованиям пункта 2, выдвигаются для избрания в соответствии с пунктом 6 Candidates meeting the requirements of paragraph 2 shall be nominated for election pursuant to paragraph 6 by
Мы рассматриваем свою кандидатуру не только с нашей национальной перспективы. We see our candidature not only from a national perspective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!