Примеры употребления "камбоджийских" в русском

<>
В течение года была завершена работа над четвертым изданием Сборника камбоджийских законов на кхмерском языке, которое будет опубликовано в начале 2005 года. A fourth edition of the Compilation of Cambodian Laws in Khmer was finalized during the year and will be published in early 2005.
4 мая 2006 года Верховный совет магистратуры Камбоджи отобрал и назначил международных и камбоджийских судей, судей, совместно ведущих судебное следствие, и сообвинителей чрезвычайных палат. On 4 May 2006, the Supreme Council of the Magistracy of Cambodia selected and appointed international and Cambodian judges, co-investigating judges and co-prosecutors for the Extraordinary Chambers.
Были подготовлены справочные материалы, а в декабре 2000 года были организованы курсы подготовки преподавателей для сотрудников 20 камбоджийских природоохранных неправительственных организаций, действующих в 10 провинциях. Reference materials were prepared, and a train-the-trainers course for staff from 20 Cambodian environmental non-governmental organizations operating in 10 provinces was conducted in December 2000.
Тысячи камбоджийских женщин и детей были проданы в иностранные государства для работы в качестве проституток, нищих, мошенников, гадалок, строительных рабочих, горничных, портовых рабочих и т. д. Thousands of Cambodian women and children have been trafficked to foreign countries to work as prostitutes, beggars, cheaters, fortune tellers, construction workers, housemaids, port workers, etc.
В апреле НИК внес поправки в проект положений с учетом предложений Отделения и четко заявил о правах камбоджийских граждан на проведение законной политической деятельности в любое время. In April, NEC amended the draft regulations, taking into account the Office's suggestions and making clear the rights of Cambodian citizens to conduct legitimate political activity at all times.
Кроме того, предполагается, что такое участие будет иметь большое значение с точки зрения будущего, поскольку оно приведет к передаче навыков и опыта работникам камбоджийских судов для использования в период после завершения деятельности чрезвычайных палат. Such participation is also expected to have considerable legacy value, inasmuch as it will result in the transfer of skills and know-how to Cambodian court personnel for the period after the conclusion of the Extraordinary Chambers.
Трибунал с его невероятным сочетанием камбоджийских и иностранных судей адвокатов и прокуроров, а также законов, должен стать образцовым для реформы судебной системы и правосудия в стране, в которой на протяжении долгого времени правило беззаконие. The court - with its improbable blend of Cambodian and foreign judges and attorneys as well as laws - is meant to be a model for judicial reform and independent justice in a country where impunity has long been the rule.
Стороны договорились провести в начале октября 2008 года следующее совещание Совместной таиландско-камбоджийской комиссии по демаркации сухопутной границы с участием камбоджийских и тайских правовых экспертов с целью обсудить вопросы, касающиеся проведения топографической съемки и демаркации границы. Both sides agreed that the next meeting of the Cambodia-Thailand Joint Commission on Demarcation for Land Boundary be convened early in October 2008 to discuss issues related to the survey and demarcation of the border, together with Cambodian and Thai legal experts.
В целях обмена опытом с другими странами, которые также являются жертвами противопехотных мин, Камбоджа уже во второй раз направила группу в составе 135 саперов Королевских камбоджийских вооруженных сил в Судан для участия в деятельности по разминированию в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций в этой стране. To share our experience with other countries that are also victims of landmines, Cambodia has for the second time dispatched a group of 135 deminers of the Royal Cambodian Armed Forces to the Sudan to participate in mine clearance action under the umbrella of the United Nations peacekeeping operation there.
На этой встрече камбоджийская сторона предложила вывести из находящейся на территории Камбоджи пагоды Кео Сикха Кири Свара как таиландских, так и камбоджийских военнослужащих, а также создать в новом месте деревню для камбоджийцев, которые жили в районе рынка у храма Преа Вихеар, и построить для них жилье, отвечающее международным стандартам. During the meeting, the Cambodian side proposed the withdrawal of both Thai and Cambodian soldiers from Keo Sikha Kiri Svara pagoda in Cambodia's territory and offered to set up a village at a new location for the Cambodian villagers who have been living in the market area near the Temple of Preah Vihear and build facilities for them of international standard.
Отделению на экспертизу было представлено недавно принятое постановление об управлении тюрьмами и пенитенциарных процедурах, которое было разработано министерством внутренних дел в сотрудничестве с Камбоджийским проектом содействия уголовному правосудию и которое содержит важные гарантии и поощряет применение в камбоджийских тюрьмах международных стандартов содержания под стражей, включая Минимальные стандартные правила обращения с заключенными. The advice of the Office was sought on the recently adopted Proclamation on the Administration of Prisons and Prison Procedures, developed by the Ministry of the Interior in cooperation with the Cambodian Criminal Justice Assistance Project, which contains important safeguards and promotes the application of international standards of detention in Cambodia's prisons, including the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners.
Во время последней поездки технической группы Организации Объединенных Наций в Пномпень в декабре 2004 года правительство Камбоджи предложило в качестве альтернативного варианта для размещения в одном месте канцелярии сообвинителей, канцелярии судей, совместно ведущих судебное следствие, чрезвычайных палат, палат предварительного производства и Административного отдела помещения штаба командования Королевских камбоджийских вооруженных сил в провинции Кандал. During the last visit of the United Nations technical team to Phnom Penh, in December 2004, the Government of Cambodia proposed the Royal Cambodian Armed Forces High Command Headquarters, in Kandal province, as an alternative, single site for the Office of the Co-Prosecutors, Office of the Co-Investigating Judges, Extraordinary Chambers, Pre-Trial Chambers and Office of Administration.
высоко оценивает усилия, которые правительство Камбоджи продолжает прилагать совместно с неправительственными организациями, местными властями и органами Организации Объединенных Наций в целях повышения качества образования и расширения доступа к нему, и призывает принимать дальнейшие меры для обеспечения права камбоджийских детей на образование, особенно на начальном уровне, в соответствии с Конвенцией о правах ребенка и просит международное сообщество оказывать помощь в достижении этой цели; Commends the continued efforts of the Government of Cambodia, together with non-governmental organizations, local authorities and United Nations bodies, to improve the quality of and access to education, calls for further measures to be taken in order to ensure the right of Cambodian children to education, especially at the primary level, in accordance with the Convention on the Rights of the Child, and requests the international community to provide assistance for the achievement of this goal;
Воняет, как в камбоджийском публичном доме. It smells like a Cambodian whorehouse.
Теперь, извините, мне нужно почитать сказку своему усыновленному камбоджийскому сироте. Now excuse me, I have to read a story To my adopted cambodian orphan.
Возникает вопрос: как камбоджийская семья оказалась во Вьетнаме в 1977 году? So how did a Cambodian family end up in Vietnam in 1977?
И Сомали Мам, камбоджийскую активистку, которая страстно борется против детской проституции. And Somaly Mam, a Cambodian activist who fights passionately against child prostitution.
И я была тронута камбоджийскими женщинами, красивыми женщинами, женщинами, которые хранили традицию классического танца Камбоджи. And I've been touched by Cambodian women - beautiful women, women who held the tradition of the classical dance in Cambodia.
Газеты почти всех демократических стран, в том числе и Швеции, сообщали об ужасах камбоджийского режима. Newspapers in almost all democracies, including Sweden, were informing us of the Cambodian horrors.
Они даже подтвердили удовлетворенность по поводу того, что борьба за свободу «вьетнамского и камбоджийского народа увенчалась победой». They even confirmed their happiness that the struggles for freedom of "the Vietnamese and Cambodian peoples have been crowned with victory."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!