Примеры употребления "какого-либо" в русском

<>
Сброс материала для какого-либо действия Flush material on any activity
без какого-либо постороннего запаха и/или привкуса. free of any foreign smell and/or taste.
•работает без какого-либо плана, созданного до заключения сделок. • you are working without any plan established before entering the market.
Термин «глобализация» зачастую используется без какого-либо формального определения. Globalization is a term often used without any formal definition.
беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения. a mess by any definition, with no obvious solution in sight.
Главной проблемой, оставленной Арафатом, является полное отсутствие какого-либо руководства. The main problem left by Arafat is the lack of any leadership at all.
Содержание, направленное против какого-либо человека, организации или группы лиц Content that advocates against any person, organization or group of people
Безработица упала до 3,8% без какого-либо повышения инфляции. Unemployment fell to 3.8% without any surge in inflation.
Заголовок статьи без какого-либо упоминания бренда, например, названия сайта. The title of your article without any branding such as your site name.
Коммунистическая партия Китая не допустит какого-либо оспаривания этой оценки. China's Communist Party will not tolerate any questioning of this assessment.
b) невыполнение Клиентом какого-либо обязательства по отношению к Компании; b) Client's failure to fulfill any obligation to the Company;
Вы также можете отключить интерактивный режим для какого-либо ресурса. Alternatively, you can disable interactive mode for any given asset.
Ничто из перечисленного не оказало какого-либо заметного воздействия на Газпром. None of this has had any meaningful impact on the company.
Маловероятно, что встроенные учетные записи используются для какого-либо вида ретрансляции. It is unlikely that you are using the built-in accounts for any kind of relaying.
Если вам нужно выйти из какого-либо приложения, создайте новый пароль. If you log out of any of your apps, generate a new password.
Эта проблема может возникнуть после установки какого-либо из следующих обновлений: The issue can occur after installing any of the following updates:
Особое внимание уделяется тому, чтобы избежать какого-либо влияния на денежную массу. While the European Central Bank has also been buying government bonds since last spring, the amount is relatively small (€70 billion, compared to the Fed's $600 billion program), and is meant only to support troubled eurozone members, with particular care taken to avoid any impact on money supply.
У гекконов нет какого-либо клея; они отлично цепляются и под водой. They don't have any glue, and they even stick under water just fine.
В этом смысле, "культура" - это описательная категория, без какого-либо оценочного суждения. In this sense, "culture" is a descriptive category, without any value judgment.
Великобритания решила действовать до принятия какого-либо общеевропейского решения по данному вопросу. The UK has decided to take action before any Europe-wide solution is agreed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!