Примеры употребления "каких-то" в русском

<>
Переводы: все2511 some2035 any385 другие переводы91
А не содержать каких-то бездельников. Not to support a lot of deadbeats.
Всегда беспокоился о каких-то незначительных болячках. There were lots of little aches and pains he was always worried about.
Я проснулся от пения каких-то алкашей. I wake to the sound of a wino singing.
Каких-то постановочных достоинств просто не было. The production values simply weren't there.
Отлично, и еще каких-то 80 признаний. Great, now just eighty more confessions to go.
Но почему естественная история нуждается в каких-то единицах? Why did natural history need units?
Она снова пришла, бредит о каких-то безумных вещах. She came back raving about crazy things.
Я должен сам доставлять динамит в лагерь каких-то дорожников. I have to deliver dynamite to a railroad camp myself.
Ожидать каких-то более существенных изменений ситуации по Кашмиру нереально. Expecting a more substantive breakthrough on Kashmir is a pipe dream.
Вот что происходит, когда роботы награждаются за выполнение каких-то действий. That's what happened when the robots actually are rewarded for doing something.
Вот что осталось от всей работы через каких-то восемь часов. So after eight hours that's pretty much all that was left of the whole thing.
Нет каких-то четких примеров, но один пример все же есть: There aren't neat examples, but one example is this:
За каких-то полгода он подчинил себе все пять основных группировок. In the span of six months, he took total control of the five major syndicates.
Мы не допустим проведение каких-то дебильных гонок на нашей священной планете! We cannot allow a foolish race in such a sacred place!
И было заметно, насколько девочка изменилась за эти каких-то три месяца. And you can see how different she looks just in three months.
Эти вопросы не являются малозначительными, или касающимися поведения каких-то отдельных лиц. These questions are neither trivial nor directed at the behavior of individuals.
В основном люди стали гораздо богаче, чем каких-то несколько лет назад. People generally are a lot better off than they were just a few years ago.
Однажды я влюбилась в реконструктора Гражданской Войны, которого знала каких-то шесть часов. One time, I fell madly in love with a Civil War re-enactor that I had only known for six hours.
В целом, каких-то явных подвижек в том или ином направлении не наблюдается. Overall, there is no discernible momentum in either direction.
Малышка, подумать только, когда мы встретились, ты так переживала о каких-то морщинах. Oh, poppet, to think when we met, you were so worried that you came from Iran.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!