Примеры употребления "каких-либо" в русском

<>
Невозможно проверить содержимое каких-либо вложений Any attachment's content can't be inspected
Нил Лаури не выказал каких-либо симптомов одержимости. Neal Lowery didn't show any symptoms of demonic possession.
К сожалению, мы не ожидаем каких-либо прорывов. Unfortunately, we don’t expect any breakthroughs.
Комиссия не обнаружила каких-либо ошибок в расчетах. The Board did not find any calculation errors.
Торговля объемом до 200 лотов без каких-либо задержек Up to 200 lots per trade without any delay
Использование этих политик не гарантирует соблюдение каких-либо правил. Use of these policies does not ensure compliance with any regulation.
Использование этой политики не гарантирует соблюдение каких-либо правил. Use of this policy does not ensure compliance with any regulation.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений. Xi’s visit is not expected to usher in any breakthroughs.
Вы знали о каких-либо проблемах у других птичников? Were you aware of any problems with the other birdwatchers?
Мне запрещено производить заключение каких-либо союзов, пока власти. I am forbidden to conduct any rights of alignment unless specifically authori.
Это информационное окно не позволяет совершать каких-либо действий. This data window does not allow to perform any actions.
Без каких-либо посторонних веществ (например, стекла, резины, металла). Free from any foreign material (e.g. glass, rubber, metal).
Если правила являются взаимоисключающими, ввод каких-либо данных будет невозможен. If the rules are mutually exclusive, they prevent you from entering any data at all.
Но тесты не подтвердили наличие в крови каких-либо веществ. But, uh, he was found negative for substances of any kind.
Поэтому жертвенное животное должно быть здоровым, без каких-либо дефектов. Which is why sacrificial animals should be healthy, without any defects.
Доступ к возможностям рынка Forex без каких-либо специализированных знаний Access opportunities without any deep technical expertise
Поэтому, чтобы избежать каких-либо проблем, я прошу Вас уйти. So, to avoid any occurences, I beg of you to leave.
Перетолкователи действительно полагают, что не существует каких-либо устоявшихся ``фактов". Deconstructionists do not believe that any settled "facts" exist.
Приветствие вашей Страницы будет появляться до отправки каких-либо сообщений. Your Page's greeting will appear before any messages are sent.
чистыми, практически без каких-либо видимых посторонних веществ, и немытыми clean, practically free of any visible foreign matter, and unwashed
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!