Примеры употребления "какая-либо" в русском

<>
Переводы: все5547 any5383 другие переводы164
Существует ли какая-либо иная модель мировой финансовой системы? Is there another paradigm for the global financial system?
Какая-либо более подробная разбивка расходов на обслуживание отсутствует. No more detailed breakdown of maintenance costs was available.
С тех пор на политическом фронте отсутствует какая-либо значительная активность. But there has since been very little activity on the political front.
Есть ли какая-либо вероятность того, что что-либо из этого осуществится? Is there a chance of either happening?
Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного. There has been no response to the disappearance, and not one person has been held accountable.
Дни, когда какая-либо страна могла полагаться на крупномасштабное американское финансирование, закончились. The days when a country could depend on large-scale American financing are over.
Ни какая-либо из сторон, ни остальная часть мира, не хотят этого. Neither side, nor the rest of the world, wants that.
Для лучшей работы игр фоновые загрузки ограничиваются, пока запущена какая-либо игра. To provide the best gaming experience, background downloads are constrained while a game is running.
Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали. Yet Somalia still rarely gets into the headlines.
Однако даже если какая-либо компания пойдет по этому пути, неизбежно возникнут проблемы. But, even if a company embraces this approach, problems abound.
Если вас интересует какая-либо компания, рекомендуем отслеживать её, воспользовавшись соответствующей страницей компании. If you're interested in a company, we recommend following them via their Company Page.
В родительской или детской учетной записи Microsoft отсутствует или неправильно указана какая-либо информация. There’s missing or incorrect information in the parent’s or the child’s Microsoft account.
Маловероятно, чтобы Китай (или какая-либо другая страна) смог вскоре сократить данное отставание от США. It is not likely that China (or others) will soon close that gap with the US.
Аналогичным образом отсутствует какая-либо дискриминация по половому признаку в отношении к потерпевшим сторонам (жертвам преступления). Similarly, no gender-based discrimination is present in the treatment of the injured parties (victims of crimes).
Кроме того, в нынешних требованиях не предусмотрена какая-либо процедура испытания и оценки безопасности раздвижных дверей. In addition, current requirements have no test procedure for evaluating the safety of sliding doors.
Если какая-либо из игр, приведенных в списке ниже, не запускается, попробуйте обновить программное обеспечение консоли. If you’re not able to play a game listed below, try updating your console software.
Если Вы считаете, что какая-либо фотография нарушает Ваши права конфиденциальности, Вы можете сообщить нам о ней. If you believe a photo or video violates your privacy rights, you can report it to us.
Если какая-либо из этих политик определена, службу инструментария WMI необходимо включить для выполнения сценария Windows PowerShell. When either of these policies are defined, the WMI service needs to be enabled to run a Windows PowerShell script.
Про такой вид последовательности говорят, что у него низкий уровень энтропии, так как какая-либо вариация отсутствует. This kind of a sequence is said to have a very low entropy because there's no variation at all.
Конечно, эксплуатация детей, сексуальная или какая-либо другая, - факт прискорбный, хотя бы потому, что дети редко имеют возможность сопротивляться. To be sure, the exploitation of children, whether sexual or otherwise, is deplorable, if only because children rarely have the power to resist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!