Примеры употребления "как ты себя чувствуешь" в русском

<>
"Как ты себя чувствуешь?" - спросил он. "How do you feel?" he asked.
Ну, как ты себя чувствуешь? How you doing, slugger?
Как ты себя чувствуешь, Мисс Судорога? How you feeling, Miss Crampy?
["Путешествие на луну", 1902г.] [Восстановление оригинального ручного окрашивания, 2011г.] ["2001 год: Космическая одиссея", 1968г.] [Обладатель премии Оскар в категории визуальные эффекты] ["Аватар", 2009г.] Первый доктор: "Джейк, как ты себя чувствуешь?" [""A Trip to the Moon" "] ["2011 Restoration of the Original Hand-Tinted Color"] [""2001: A Space Odyssey" "] ["Academy Award Winner for Visual Effects"] [""Avatar" "] First doctor: How are you feeling, Jake?
Как ты себя чувствуешь? How do you feel?
Я имею ввиду, быть дивой это то, как ты себя ведёшь что-то о чём я знаю вы не в курсе. I mean, being a diva is all about attitude, something I know you're not short on.
Или мы узнаем, как ты себя поведешь против женщины, которая реально может дать сдачи. Or we'll find out how you do against a woman who can actually fight back.
То, как ты себя сейчас ведешь, и есть непостоянство. This is flighty, what you're doing right now.
Я сказала, что ты просто плохо себя чувствуешь, а не умираешь от тифа! I said you were under the weather, not dying of typhus!
В мире "многочисленных уровней самоотождествления" выбрать свою команду частично означает решить, кем ты себя считаешь. In a world of "multiple identities," to choose one's team is in part to decide who one is.
Можешь взять это, оно мне правда не так нужно, как ты думаешь. You can take it, I really don't need it as much as you think.
Ты хорошо себя чувствуешь, милая? Are you feeling aII right, sweeting?
Почему ты себя "окольцовываешь" каждый год? Why do you get a tattoo of a ring every year?
Как ты можешь зарабатывать на жизнь, продавая газеты? How can you make a living from selling newspapers?
Я думала, что ты сидишь дома и плохо себя чувствуешь, а не делаешь плохое сама. I thought you'd be home feeling bad for yourself, not feeling your bad self.
Но не будут же они сажать тебя в психушку, только из-за того, что ты себя ведешь необычно. They don't put you in booties and a straightjacket if you're just freaked out.
Как ты это делаешь? How do you do that?
Как себя чувствуешь, старина? How you holding up, Stumpy?
Как бы ты себя чувствовала, если бы я пошёл на танцы, выкрасив лицо в человеческий розовый? How would you feel, if I went out dancing with my face painted human pink?
Как ты решаешь эту проблему? How do you figure out this problem?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!