Примеры употребления "как тогда, когда" в русском

<>
Это есть в сценарии пьесы Барта, но у меня есть одно из тех предчувствий, как тогда, когда я предсказала, что Том и Кэти долго не протянут. That is in Bart's playbook, but I'm having one of those psychic hunches I get, like when I predicted tom and Katie wouldn't last.
Так, а теперь оближи его мягко и нежно, как тогда, когда ты думала, что он чистый. Okay, now lick it softly and tenderly like you would've when you thought he was clean.
Это как иметь глаза повсюду, только в хорошем смысле, а не как тогда, когда мы уронили контейнер с глазами. It's like having eyes everywhere, but not in a bad way, like that time we spilled that container full of eyes.
Его полное имя, почти как тогда, когда родители обращаются к непослушным детям. His full name, almost the way that, uh, the parent addresses the unruly child.
Когда я положил картон в дымарь, я был в здравом рассудке, как тогда, когда я увидел, что он подкладывает клещей в мои ульи. When I put that carton in Keck's smoker, I was in my right mind, just like I was when I saw him put those mites in my hives.
Как тогда, когда я перестал есть острую пищу, и у меня прошла изжога. Like when I quit eating spicy food and my heartburn went away.
Точно, как тогда, когда её оцелот заболел! Oh right, like the time her ocelot was sick!
Как тогда, когда ты спросил, хочу ли я пообедать и я ответила, что больше никогда не буду есть. Like when you ask me if I want you to get me dinner, And I say I'm never eating again.
Прямо как тогда, когда мы покормили трехногую собаку с заплывшим глазом, и потом она все время возвращалась. It's like when we fed that three-legged dog with the filmy eye, and it kept coming around.
Ты настолько уверен, что Зельда была в том платье, прямо как тогда, когда ты был уверен, что существует заговор с целью держать детей подальше от ховербордов. You're just so sure that it was Zelda in the dress, just like you're so sure that there was a conspiracy to keep hoverboards from children.
Прям, как тогда, когда я подбил тебя засунуть опять свои шары в лоток для льда? Yeah, like when I dared you To put your balls against that ice cube tray?
Прямо как тогда, когда она велела отказаться от кондиционера для волос. This is like when she wanted to stop using conditioner.
Как тогда, когда она испекла свое первое суфле. Like the time she baked her first soufflé.
Как тогда, когда в Мантикоре с тобой обращались слишком грубо. Like when it got too rough for you back at Manticore.
Как тогда, когда вы не дали честный ответ насчет кружевных трусиков. Like when you didn't give me a straight answer about the lacy panties.
Я не хочу делить с тобой комнату, чувак, потому что я всю ночь не сомкну глаз, как тогда, когда я был ребёнком и ты пытался жить со мной в одной комнате. I don't want to share the room with you, dude, because I I will spend the whole night wide awake like when I was a kid and you tried to share my room.
Ладно, ладно ну спрятал я трусы, точно как тогда, когда я спрятал твою одежду в той хибаре на Фиджи. Yeah, yeah, I hid my pants, like that time I hid your clothes in Fiji in the Cabana.
Знаешь, как тогда, когда ты решил, что будешь носить зауженные джинсы. You know, like when you decided you were gonna wear skinny jeans.
Некоторые поражаются этой странной страной, которая никогда не бывает столь великой, как тогда, когда она находится на краю пропасти. Some will express surprise at this strange country, which is never so great as when it is on the edge of a cliff.
Конечно, брак никогда больше не будет таким же стабильным и предсказуемым, как тогда, когда у женщин не было альтернативы. Of course, marriage will never again be as stable or predictable as when women lacked alternatives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!