Примеры употребления "как зелена была" в русском

<>
Как зелена была тогда моя долина. How green was my valley then.
После того как была запущена Абэномика, «дефляционный разрыв» (разница между потенциальным и фактическим объемами производства) снизился с трех процентных пунктов приблизительно до полутора. Since Abenomics was launched, the “deflation gap” (the difference between actual and potential output) has dropped from roughly three percentage points to below 1.5.
Способ нахождения ключа продукта зависит от того, как была приобретена копия ОС Windows. Where to find your product key depends on how you got your copy of Windows:
Порывистый смело проник в нее и ритмично делал любовь с ней, пока она снимала его на фильм, так как была ревностным любителем порнографом. Gusty entered her boldly and made love to her rhythmically while she filmed him, because she was a keen amateur pornographer.
В более общем смысле, многосторонний подход создавал массовый эффект, и ряд стран заявляли о своем участие в ТТП уже после того, как была заключено первоначальное соглашение. More generally, the multilateral approach created a bandwagon effect, with a number of countries already positioning to join the TPP once the initial deal was struck.
Через шесть, восемь недель после того как была взята ткань можно имплантировать орган пациенту. From the time you take that piece of tissue, six to eight weeks later you can put the organ right back into the patient.
Те страны, чей дефицит увеличился в результате глобальной рецессии, не должны быть вовлечены силой в это смертельное шоу - как была вовлечена Аргентина десятилетие назад. Those countries whose deficits have soared as a result of the global recession should not be forced into a death spiral - as Argentina was a decade ago.
Также в случае, если клиент внесет депозит в размере $250 в течение 30 дней после того, как была взята плата за неактивность счета, по желанию клиенту сумма данной платы может быть возвращена на торговый счет. Alternatively, if you deposit $250 in your account, within thirty (30) days of the charge, FXDD will reverse the charge, upon request.
Том сказал что-то оскорбительное по поводу того, как была одета Мэри. Tom said something crude about the way Mary was dressed.
Так как была дождливая погода, игру в бейсбол отменили. The weather being rainy, the baseball game was cancelled.
На наш взгляд, есть некоторые долгосрочные опасения, которые могут стать преградой в течение последующих нескольких месяцев, но ситуация отнюдь не такая нестабильная, как была в 2000. In our view, there are some longer-term concerns that may provide headwinds over the next few months, but the situation is nowhere near as precarious as it was back in 2000.
Как была раскрыта эта тайна? How did the secret get out?
Помните как я была в вашем доме и упала в клумбу с плавающими гардениями? Remember when I was at your house and I fell into the floating gardenia patch?
На самом деле функция может работать, как и была задумана, поэтому в таком случае проверьте в Справочном центре. The feature might actually be working as intended, so check the Help Center to see if that's the case
Как же была проделана такая огромная работа? How does a job this big get done?
Подписка отменяется по-разному в зависимости от того, как она была оформлена. To cancel your membership, you'll need to identify how you originally signed up for YouTube Red.
Способ активации Windows 10 после ее переустановки зависит от того, как она была первоначально установлена на вашем устройстве. How you activate Windows 10 after reinstalling it depends on how Windows 10 was originally installed on your device.
Самые бурные аплодисменты разразились, когда он сказал, что назначение Хиллари Клинтон на пост госсекретаря президента Барака Обамы после того, как она была его главным политическим соперником, доказало, что «демократия не должна быть кровавым спортом». One of the biggest rounds of applause came when he said that President Barack Obama’s appointment of Hillary Clinton as his Secretary of State after she had been his principal political rival proved that “democracy does not have to be a blood sport.”
Так как это была золотая эра мирового роста, зачем беспокоиться, если в настоящее время мы наблюдаем то же самое явление? Since that was a golden era for global growth, why worry if we are seeing the same phenomenon today?
Она и я были беременны в то время, и я приняла ее тревогу очень близко к сердцу, представляя, как она была напуганна. She and I were both very pregnant at that time, and my heart just ached for her, imagining how afraid she must be.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!