Примеры употребления "казалось" в русском с переводом "seem"

<>
Казалось, революция потерпела унизительное поражение. The Revolution, it seemed, was an abject failure.
Казалось, они его не заметили. They didn’t seem to notice it.
Казалось, это обычный порядок вещей. It seemed that this was the natural order of things.
Капитализм, казалось, отживал свой век. Capitalism seemed to be dying.
Просто казалось, что это возможно. It just seemed that it was possible.
Казалось, ситуация требовала немедленных действий. The situation seemed to call for immediate action.
Казалось, она была очень удивлена. She seemed to be very surprised.
По крайней мере так казалось. At least, so it seemed.
Для меня это казалось таким очевидным. It seemed so intuitive to me.
Казалось, она сейчас упадет в обморок. It seemed as if she was going to faint.
Казалось, что всё идёт по плану. Everything seemed to be going according to plan.
Казалось, её семья переехала на Хоккайдо. It seemed that her family had moved to Hokkaido.
Казалось, это не очень заботило людей. They never seemed so much on people's minds.
Это все казалось мне отрабатыванием номера. It all seemed a bit to pat to me.
Казалось, оно символизирует всё подземное психоделическое движение. It seemed to symbolise the entire underground psychedelic movement.
Казалось, что десятилетие чеченского восстания было подавлено. The decade-long Chechen rebellion seemed to have been suppressed.
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт. Subsequent events seemed to validate this American recipe.
Или так оно казалось в моих глазах. Or so it seemed from my eyes.
Но казалось, что все трещит по швам. But the effort seemed to be coming apart at the seams.
Назначение Вулфовица, казалось, было частью этих усилий. Wolfowitz's nomination seemed to be part of that effort.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!