Примеры употребления "кадровое" в русском

<>
Переводы: все482 personnel389 professional43 regular11 другие переводы39
Кадровое обеспечение, финансирование и управление Staffing, financing and administration
Кадровое агентство Энджи и Розы. Angie Rose's Recruitment Agency.
Она работала на кадровое агентство "Кинзи". She worked for a recruitment company called Kinsey.
Подпрограмма предусматривает кадровое и финансовое обеспечение миссий, с тем чтобы они имели возможность эффективно и действенно выполнять свои мандаты и реагировать на изменение обстановки на местах или изменения в мандатах, и оказание миссиям необходимой административной вспомогательной помощи и услуг. The subprogramme will staff and finance missions to enable the effective and efficient fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide administrative support assistance and services to missions as required.
Кадровое обеспечение внутренней ревизии и соответствующие ресурсы Internal audit staffing and resources
Кадровое обеспечение затрагивает все аспекты управления людскими ресурсами. Staffing affects every activity in human resource management.
Кадровое обеспечение Группы, ее структура и управление ею Unit staffing, structure and management
Распределение бюджета и кадровое обеспечение различных вебфункций в 2007 году Budget distribution and staffing of various web functions in 2007
с ОПТОЗОС, включая устойчивое финансирование и кадровое обеспечение координационного центра, и THE PEP, including sustainable financing and staffing for the clearing house;
Общеевропейской программой по транспорту, охране здоровья и окружающей среде (ОПТОЗОС), включая устойчивое финансирование и кадровое обеспечение координационного центра; The Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP), including sustainable financing and staffing for the Clearing House;
Внутренняя структура Группы по деколонизации, включая ее кадровое обеспечение и распределение рабочих заданий, являются неплохими, но ставят вопросы для рассмотрения. The internal structure of the Decolonization Unit, including staffing levels and task allocation are sound, but raise issues for consideration.
Вместе с тем инфраструктуру, техническую оснащенность и кадровое обеспечение будет необходимо модернизировать и укрепить для удовлетворения возрастающих потребностей в услугах. The infrastructure, equipment and staffing will, however, need to be upgraded and reinforced to keep pace with the demand for services.
Надлежащее кадровое обеспечение регулирующих учреждений сопряжено с высокими затратами, особенно в случае малых развивающихся стран с низким доходом, и обеспечить его трудно. Properly staffing regulatory institutions carries high fixed costs, particularly for small, low-income DCs, and is difficult to achieve.
Кроме того, потребуется адекватное кадровое обеспечение для проведения большой работы, связанной, в частности, с установлением в соответствующих случаях необходимых контактов со свидетелями, находящимися под защитой. They would further require adequate staffing, to undertake, among other things, the substantial work of contacting the protected witnesses, where appropriate.
Резолюция 1493 (2003) Совета Безопасности, усилившая мандат и кадровое обеспечение МООНДРК, внесет важный вклад в усилия Демократической Республики Конго в рамках нынешнего сложного переходного этапа. Security Council resolution 1493 (2003), which reinforced the mandate and staffing of MONUC, would make an important contribution to the current difficult transitional phase in the Democratic Republic of the Congo.
Кадровое обеспечение в целях повышения эффективности работы государственного сектора зависит от двух важнейших факторов: наличия долгосрочной стратегии и надежных институциональных механизмов, все элементы которых взаимосвязаны. Staffing for performance in the public sector depends on two critical factors: a long-term strategy and a credible and coherent institutional framework.
В пункте 30 своего предыдущего доклада Комиссия рекомендовала Пенсионному фонду укрепить кадровое обеспечение учетной деятельности и соответствующий надзор, а также пересмотреть порядок организации бухгалтерского учета. The Board recommended in paragraph 30 of its previous report that the Pension Fund improve accounting staffing and supervision and review its accounting organization.
Группе известно, что в начале 2008 года было проведено исследование структурных потребностей Отдела операций в поддержку мира, подтверждающее, что нынешние структуры и кадровое обеспечение являются неадекватными. The panel understands that a study of the Peace Support Operations Division's structural requirements was conducted in early 2008, which confirms that the current structures and staffing are inadequate.
В докладе проводится оценка стоящих перед организациями системы Организации Объединенных Наций проблем в плане управления их веб-сайтами, таких как проблемы инвестирования в развитие людских ресурсов, включая кадровое обеспечение и профессиональную подготовку сотрудников, а также проблемы унификации веб-сайтов. The report provides an assessment of the challenges facing the United Nations system organizations in managing their websites, such as the investment in human resources, including staffing and training, and the unification of websites.
В соответствии с Планом работы по реформе ЕЭК ООН, который был принят в 2006 году, Комитеты ЕЭК ООН по экологической политике и по внутреннему транспорту должны активизировать свою деятельность, связанную с ОПТОСОЗ, включая устойчивое финансирование и кадровое обеспечение Информационного центра, и представить соответствующие предложения Исполнительному комитету ЕЭК ООН. The workplan on UNECE reform, adopted in 2006, requests the UNECE Committees on Environmental Policy and on Inland Transport to strengthen their activities relating to THE PEP, including sustainable financing and staffing for the Clearing House, and to submit proposals thereon to the UNECE Executive Committee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!