Примеры употребления "staffing" в английском

<>
As a result, the two functions, previously the combined responsibility of one section at headquarters, were split into two separate units with enhanced staffing levels and streamlined reporting mechanisms. В результате эти две функции, которые ранее выполняла одна секция в штаб-квартире, были разделены и поручены двум отдельным подразделениям, укомплектованным дополнительным персоналом и имеющим более четкие механизмы отчетности.
Unit staffing, structure and management Кадровое обеспечение Группы, ее структура и управление ею
Countering this will require proactive efforts by the IMF's top leadership in recruitment, staffing, and promotion. Противостояние такому положению вещей потребует от главных лидеров МВФ превентивных усилий при найме, укомплектовании персоналом и продвижении по служебной лестнице.
Recognizes the importance of speeding up the recruitment and staffing process, in accordance with Article 101, paragraph 3, of the Charter, which will ensure that staff are diverse, multi-skilled and versatile; признает важное значение ускорения процесса найма персонала и укомплектования штатов в соответствии с пунктом 3 статьи 101 Устава, что обеспечит формирование штата разносторонних специалистов, обладающих различными навыками и являющихся представителями различных культур;
Following the loss of about 40 per cent of staffing resources in the 1990s, centres are at best properly staffed, although in reality most have experienced cuts often resulting in serious understaffing. После проведенного в 90-е годы сокращения кадровых ресурсов примерно на 40 процентов центры в настоящее время в лучшем случае укомплектованы по минимуму, хотя в действительности в большинстве случаев сокращения привели к серьезной нехватке сотрудников.
Internal audit staffing and resources Кадровое обеспечение внутренней ревизии и соответствующие ресурсы
The scale of assistance, including training, logistical and technical support, will determine the staffing and funding requirements of the electoral division of UNMIS. Размеры помощи, включая помощь в плане подготовки и материально-техническую поддержку, будут определять потребности отделения МООНВС по оказанию помощи в проведении выборов в плане укомплектования персоналом и финансирования.
The world has some time to consider the full implications of Trump’s victory, because he will not take office until January 20, 2017, and he will then spend several months staffing his administration with the men and women who will actually formulate and implement its policies. У мира есть время, чтобы рассмотреть все последствия победы Трампа, поскольку он не займет свою должность президента до 20 января 2017 года, а после этой даты ему потребуется несколько месяцев, чтобы укомплектовать свою администрацию мужчинами и женщинами, которые будут фактически формулировать и проводить его политику.
Staffing affects every activity in human resource management. Кадровое обеспечение затрагивает все аспекты управления людскими ресурсами.
Identification of facility requirements for the Truth and Reconciliation Commission, for instance, its secretariat, including staffing and logistical requirements, being undertaken by the Interim Secretariat определение потребностей Комиссии по установлению истины и примирению в помещениях и других средствах, в частности для ее секретариата, в том числе потребностей в укомплектовании персоналом и материально-техническом обеспечении, проведенное временным секретариатом;
The clinic, with the current contractual staffing and one established post for a Nurse, provides a basic level of medical support, maintains medical records and documentation, carries out pre-placement and periodic examinations and provides travel medicine and advisory services (vaccinations and travel kits, preventive medicine and health promotion services). Медпункт, укомплектованный персоналом, работающим по контрактам, и одной штатной медсестрой, оказывает базовую медицинскую помощь, ведет медицинские карты и документацию, проводит медицинское освидетельствование при приеме на работу и медицинские медосмотры, а также предоставляет медицинские услуги и консультативную помощь лицам, отправляющимся в поездки (вакцинация и дорожные аптечки, профилактические мероприятия и пропаганда здорового образа жизни).
Budget distribution and staffing of various web functions in 2007 Распределение бюджета и кадровое обеспечение различных вебфункций в 2007 году
Her delegation supported the modest resource request contained in that report, and also saw merit in the Advisory Committee's recommendation, set out in paragraph 8 of its report, that the staffing arrangements of the Support Office should be kept under review. Делегация Нигерии поддерживает содержащуюся в этом докладе просьбу о выделении небольших по объему ресурсов, а также считает разумной рекомендацию Консультативного комитета в пункте 8 его доклада, согласно которой порядок укомплектования персоналом Управления по поддержке будет держаться под контролем.
In addition to the 1,651 Police posts and 154 Department of Justice posts redeployed from Civil Administration, a total of 159 additional posts have been redeployed from the Office of the Special Representative (1 post), the Division of Administration (10 posts) and Civil Administration (148 posts) in order to strengthen the new Department of Justice and provide for the staffing of the Office of the Deputy Special Representative. В дополнение к 1651 должности полицейских и 154 должностям в Департаменте юстиции, переводимым из Гражданской администрации, в общей сложности будет переведено еще 159 должностей, в том числе из Канцелярии Специального представителя (1 должность), Административного отдела (10 должностей) и Гражданской администрации (148 должностей), с тем чтобы укрепить новый Департамент юстиции и укомплектовать Канцелярию заместителя Специального представителя.
In 1999, the Staffing Support Section created a new roster. В 1999 году Секция кадрового обеспечения создала новый список.
THE PEP, including sustainable financing and staffing for the clearing house; с ОПТОЗОС, включая устойчивое финансирование и кадровое обеспечение координационного центра, и
What are the needs in terms of staffing, training, equipment, technology and telecommunications facilities? Какие существуют потребности в отношении кадрового обеспечения, профессиональной подготовки, оборудования, технологий и телекоммуникационных средств?
the instability of the institutional mechanism, in particular difficulties with its budgetary and staffing provision; неустойчивость институционального механизма, в частности, трудности с бюджетным и кадровым обеспечением;
Annex 4 shows the level of staffing for websites in 2007 for some United Nations system organizations. В приложении 4 показан уровень кадрового обеспечения сайтов некоторых организаций системы Организации Объединенных Наций в 2007 году.
The review of the achievements and constraints led to some important staffing implications for UNICEF support to Afghanistan. Обзор достижений и трудностей имел ряд важных последствий для кадрового обеспечения деятельности ЮНИСЕФ по оказанию поддержки Афганистану.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!