Примеры употребления "кадрами" в русском с переводом "personnel"

<>
организацию учебной программы по управлению кадрами для сотрудников Управления людских ресурсов (УЛР); Office of Human Resources Management (OHRM) personnel management training programme
наличием проблем в управлении системой оплаты труда, включая кадровые вопросы и управление кадрами. the problems in the administrating the wage system including the personnel, and the personnel management.
В итоге президентство Трампа начиналось не с первоклассными кадрами, а в дальнейшем эти кадры не улучшились. So the Trump presidency didn’t start with first-class personnel, and the staff hasn’t improved.
Располагает ли Йемен оборудованием и подготовленными кадрами для определения того, являются ли подозрительные документы фальшивыми, поддельными или украденными? Does Yemen have equipment or trained personnel in place to determine whether suspect travel documents are counterfeit, altered or stolen?
работу с кадрами, их обучение, повышение квалификации, создание социально-культурных центров и общественных форм содействия процессу перевозки пассажиров и грузов. Work with managerial personnel, training them and upgrading their skills, establish cultural centres and public support for passenger and goods transport.
автоматизированную систему управления кадрами гражданской полиции, которая уже функционирует в МООНБГ и ВАООНВТ и в настоящее время создается в МООНК. An automated civilian police personnel management system, which is up and running in UNMIBH and UNTAET, and is currently being installed in UNMIK.
Управление людскими ресурсами не должно быть исключительно вспомогательной функцией, осуществляемой в рамках процессов управления кадрами и выполнения правил и положений. Human resources management should not be just a support function involved in managing personnel processes and ensuring compliance with rules and regulations.
Небольшое увеличение численности персонала, выполняющего основные функции Канцелярии, позволит расширить ее возможности в области управления кадрами, бюджетно-финансовой деятельностью и применения информационных и других технологий. The modest staff increase for the core Office would strengthen the areas of personnel management, finance and budget administration, and information and technology functions.
По результатам впервые проведенного в 2004 году обследования степени удовлетворения клиентов, показатель удовлетворенности обслуживанием в области набора персонала и управления кадрами составил 83,4 процента. The results of the first ever client satisfaction survey conducted for 2004 reflect a satisfaction rate for the recruitment and personnel administration services of 83.4 per cent.
передачи штатным гражданским сотрудникам или военнослужащим неофицерских званий в каждой миссии функций по решению административных вопросов (материально-техническое снабжение, управление кадрами, планирование) от имени подразделений СИВПОЛ; Requesting a complement of civilian personnel or non-commissioned officers at each mission to handle administrative functions (logistics, personnel management, scheduling) on behalf of civilian police;
К июню центру в Будапеште были передены все функции Финансовой секции и часть функций Службы управления кадрами и начисления зарплаты и Секции по набору и командированию кадров. By June, the totality of the functions of the Finance Section and parts of the Personnel Administration and Payroll Service and of the Recruitment and Postings Section had been transferred to Budapest.
Этот орган осуществляет обычное административное управление финансами, кадрами и закупками для миссии и координирует переброску личного состава и материальных средств в Эн-Накуру морским и воздушным транспортом. This headquarters is carrying out routine administration in finance, personnel and procurement on behalf of the mission and is coordinating movement of personnel and material to Naqoura by sea and air.
По существу бoльшая часть этого свода касается правил, стандартов и методов в области административного управления и управления кадрами, в отношении которых его несомненно можно считать источником справочной информации. As such, much of the compendium's coverage pertains to administrative and personnel management policies, standards and practices, for which it clearly has merit as a source of reference.
Кроме того, оживленные институты государственного управления должны укомплектовываться способными кадрами, обладающими надлежащими знаниями, навыками, опытом и связями для решения задач, стоящих перед органами государственного управления, на устойчивой основе. In addition, revitalized institutions of public administration must be staffed by capable personnel with adequate knowledge, skills, attitude and networks to confront the challenges facing public administration in a sustainable manner.
В дополнение к управлению кадрами новая система будет содействовать ЮНИСЕФ в осуществлении таких мероприятий, как набор персонала, развитие карьеры, планирование работы по замене сотрудников и организация служебной деятельности. The new system will, over and above personnel administration, help UNICEF to implement activities such as recruitment, career development, succession planning and performance management.
США. До конца 1999 года Трибунал продолжал пользоваться основными услугами безвозмездно предоставляемого персонала категории II, обладающего опытом в областях, в которых система Организации Объединенных Наций не располагает свободными кадрами. Until the end of 1999, the Tribunal continued to benefit from the essential services of type II gratis personnel with expertise in fields for which human resources are not readily available within the United Nations system.
Кроме того, примерно 8 процентов от общего числа сотрудников гражданской полиции в этих трех миссиях выполняли административные функции по управлению кадрами, закупкам, созданию баз данных и материально-техническому снабжению. Furthermore, approximately 8 per cent of the total number of civilian police in the three missions were performing administrative functions, in areas such as personnel, procurement, developing databases and logistics.
Центральные органы обычно представлены министерствами или ведомствами, которые обеспечивают поддержку процесса принятия политических решений (секретариатское обслуживание кабинета или совета министров) и осуществляет управление планированием, финансами, государственными расходами, кадрами и недвижимой собственностью. The central agencies are usually composed of ministries or agencies that support political decision-making (secretariat services to the cabinet or council of ministers) and manage planning, finance, public expenditure, personnel and real estate property.
В рамках данной программы будет предоставляться поддержка в осуществлении миротворческих операций Организации Объединенных Наций в вопросах, связанных с кадрами, финансами, закупочными процедурами, материально-техническим снабжением, связью, информационными технологиями и общим административным управлением. The programme will provide support to United Nations peace operations in the areas of personnel, finance, procurement policy, logistics, communications, information technology and general administration.
Поддержка будет охватывать все вспомогательные услуги, включая управление кадрами, сооружение и техническую эксплуатацию офисных и жилых помещений, информационно-коммуникационные технологии, воздушные, морские и наземные перевозки, снабжение и пополнение запасов и обеспечение безопасности. The range of support will comprise all support services, including personnel administration, maintenance and construction of office and accommodation facilities, communications and information technology, air, sea and surface transport operations, supply and resupply operations and the provision of security services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!