Примеры употребления "кадастре" в русском с переводом "inventory"

<>
Ряд источников, отраженных в национальном кадастре, не нашли отражения в модели GAINS, и наоборот; причины этих расхождений уточняются. There were some sources that were in the national inventory, but not in the GAINS model and vice versa, and these differences were being investigated.
Заполнение и компиляция этих протоколов позволит секретариату и экспертам по рассмотрению вести учет проблем, изменений и улучшений в кадастре той или иной Стороны во временной динамике. Completion and compilation of these transcripts will enable the secretariat and expert reviewers to track problems, changes and improvements in a Party's inventory over time.
полнота и точность кадастра выбросов парниковых газов за базовый год и доклада о кадастре парниковых газов в соответствии со стандартами, [которые будут установлены] [установленными] в решении КС/СС; The completeness and accuracy of the base year greenhouse gas emissions inventory and greenhouse gas inventory report, to standards [to be] established in a decision of the COP/MOP;
представитель Международного института прикладного системного анализа (МИПСА) выступил с сообщением об обновленном австрийском кадастре выбросов твердых частиц (ТЧ), включая ряд внесенных в последнее время изменений в оценки выбросов. An update of Austrian particulate matter (PM) emission inventory was presented by a representative of International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA), including a number of recent improvements made to the emissions estimates.
годового кадастра, включая национальный доклад о кадастре и общую форму представления докладов (ОФД) в соответствии с пунктом 2 статьи 5 согласно процедурам, изложенным в части II настоящих руководящих принципов; The annual inventory, including the national inventory report and the common reporting format (CRF), for conformity with Article 5, paragraph 2, in accordance with the procedures contained in part II of these guidelines;
1 Как указывалось в пункте 9 вступительной части настоящей записки, предлагаемые пересмотренные руководящие принципы для представления докладов имеют два приложения: Приложение I, озаглавленное " Национальный доклад о кадастре- предлагаемая структура " и приложение II " Таблицы ОФД ". 1 As described in paragraph 9 in the introduction to this note, the proposed revised reporting guidelines have two annexes: Annex I, entitled “National inventory report- proposed structure” and annex II “CRF tables”.
Рассмотрение национальных систем проводится, в зависимости от обстоятельств, путем проведения бесед сотрудниками, участвующими в планировании, подготовке и управлении кадастром, а также путем изучения соответствующих отчетов и документации, включая использование ОФГ и подготовку национального доклада о кадастре. The review of national systems shall be conducted, as appropriate, through interviews with personnel involved in inventory planning, preparation and management, and through examination of relevant records and documentation, including use of the inventory CRF and preparation of the national inventory report.
После регистрации первоначального установленного количества оно остается фиксированным в течение всего периода действия обязательств, если данная Сторона не представит пересмотренную оценку не позднее чем в докладе о кадастре за 2012 год, которая будет рассмотрена согласно статье 8. Once the initial assigned amount is recorded, it shall remain fixed for the duration of the commitment period, unless the Party provides a revised estimate no later than in the 2012 inventory report and which is reviewed under Article 8.
Рассмотрение национальных систем проводится при помощи надлежащих средств, таких, как беседы с сотрудниками, занимающимися планированием, подготовкой и управлением, а также путем изучения соответствующих отчетов и документации, включая использование ОФПД для кадастров и подготовку национального доклада о кадастре. The review of national systems shall be conducted through appropriate means such as interviews with personnel involved in inventory planning, preparation and management, and through examination of relevant records and documentation, including use of the inventory CRF and preparation of the national inventory report.
модель позволяет оценить лишь с ограниченной степенью достоверности более передовые стратегии, например, в отношении индивидуальных категорий источников выбросов, поскольку данные, содержащиеся в европейском кадастре выбросов, предусматривают лишь ограниченную классификацию ЛОС и в этой связи требуют применения упрощенного химического механизма. There was limited confidence in the model's ability to evaluate more advanced strategies, for example, for individual emission source categories, because of the limited VOC speciation provided in European emission inventory data and the necessarily simplified chemical mechanism employed.
При проведении такого рассмотрения проверяется выполнение задач, связанных с качеством данных, за счет него гарантируется отражение в кадастре наилучших возможных оценок выбросов и переноса загрязнителей с учетом современного состояния научных знаний и имеющихся данных и обеспечивается поддержание эффективности процедуры подтверждения. Reviews verify that data quality objectives were met, ensure that the inventory represents the best possible estimates of releases and transfers of pollutants given the current state of scientific knowledge and data available and support the effectiveness of the validation.
Даже Стороны, использующие руководящие принципы для представления докладов, включая ОФД, не всегда представляют всю информацию, требуемую согласно руководящим принципам: во многих случаях материалы содержали ОФД только за один или два года, включая лишь ограниченное число таблиц ОФД, или не был представлен национальный доклад о кадастре (НДК). Even among Parties using the reporting guidelines, including the CRF, all the information requested by the guidelines was not always provided: in many cases submissions included the CRF for one or two years only, included only a limited number of CRF tables, or lacked the national inventory report (NIR).
Во вставке для документации к таблице 5 отмечается, что в случае, если прогнозы включаются в рубрику 5.G " Other " (например, заготавливаемые древесные товары), вставку для документации следует использовать для включения информации о видах деятельности, относящихся к этой категории, и для ссылки на соответствующий раздел национального доклада о кадастре (НДК). In table 5, instructions in the documentation box state that if estimates are reported under 5.G Other (e.g. Harvested Wood Products), the documentation box should be used to provide information regarding activities covered under this category and reference to the relevant section in the national inventory report (NIR).
Для расчета полного ряда временны ? х данных, включая базовый год и все другие годы, по которым были представлены данные о выбросах и прогнозные данные, следует использовать одни и те же методологии на протяжении всего временного ряда для обеспечения того, чтобы в кадастре были отражены действительные изменения в выбросах, а не изменения в методологиях. A complete time series, including the base year and all other years for which emissions have been reported and projections, should be calculated using the same methodologies throughout the time series to ensure that the inventory reflects real changes in emissions rather than changes in methodologies.
просит секретариат зарегистрировать рассмотренные [первоначальные] установленные количества всех Сторон, включенных в приложение I, до [дата], после чего они будут оставаться фиксированными в течение всего периода действия обязательств [, если Сторона, включенная в приложение I, не позднее чем в своем докладе о кадастре за 2012 год представит пересмотренную оценку, которая будет рассмотрена согласно статье 8]; Requests the secretariat to record the reviewed [initial] assigned amounts of all Annex I Parties by [date], after which date they shall remain fixed for the duration of the commitment period [, unless the Annex I Party, no later than with the 2012 inventory report, provides a revised estimate, which is reviewed under Article 8];
Эти эксперты выполняли некоторые задачи, которые первоначально возлагались на ведущих экспертов (например, рассмотрение национального доклада о кадастре (НДК) в целях общей оценки его соответствия руководящим принципам РКИКООН для представления докладов и подготовка проекта общего раздела доклада о рассмотрении), а также в случае необходимости оказывали содействие другим членам группы в рассмотрении порученного им сектора. These experts assumed some of the tasks that were originally bestowed upon the lead reviewers (such as reviewing the national inventory report (NIR) to determine a general assessment of its conformity with the UNFCCC reporting guidelines, and drafting the overview section of the review report) and assisted, when necessary, other members of the team with the review of their assigned sector.
Своевременность и полнота представлений В соответствии с руководящими принципами РКИКООН для годовых кадастров Стороны, включенные в приложение I, ежегодно представляют национальный доклад о кадастре (НДК) и таблицы общей формы докладов (ОФД), содержащие данные с базового года до года, на два года предшествующего году представления, т.е. представление за 2008 год охватывает период с 1990 по 2006 год. Status of reporting Timeliness and completeness of submissions In accordance with the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories, Annex I Parties are required to submit annually a national inventory report (NIR) and common reporting format (CRF) tables containing data from the base year up to two years before the year of submission, that is, from 1990 up to 2006 in the 2008 submission.
b Величина резерва на период действия обязательств для Стороны рассчитывается как самая низкая из двух величин: либо 90 % от ее первоначального установленного количества, рассчитанного во исполнение пунктов 7 и 8 статьи 3 Киотского протокола, либо 100 % ее выбросов парниковых газов из источников, перечисленных в приложении А к Киотскому протоколу, которые были зафиксированы в ее последнем рассмотренном кадастре, умноженные на пять. The value of the commitment period reserve for a Party is calculated as the lower of either 90 per cent of its initial assigned amount calculated pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, of the Kyoto Protocol, or 100 per cent of its emissions of greenhouse gases from sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol as recorded in its most recently reviewed inventory, multiplied by five.
просит секретариат зарегистрировать рассмотренные первоначальные установленные количества всех Сторон, включенных в приложение I, до [дата], после чего они будут оставаться фиксированными в течение всего периода действия обязательств] [после чего они будут оставаться фиксированными в течение всего периода действия обязательств, если Сторона не позднее чем в своем докладе о кадастре за 2012 год представит пересмотренную оценку, которая будет рассмотрена согласно статье 8]]; Requests the secretariat to record the reviewed initial assigned amounts of all Annex I Parties by [date], [after which date they shall remain fixed for the duration of the commitment period] [after which date they shall remain fixed for the duration of the commitment period, unless the Party, no later than with the 2012 inventory report, provides a revised estimate, which is reviewed under Article 8]];
просит секретариат зарегистрировать рассмотренные первоначальные установленные количества всех Сторон, включенных в приложение I, до [дата], после чего они будут оставаться фиксированными в течение всего периода действия обязательств] [после чего они будут оставаться фиксированными в течение всего периода действия обязательств, если только Сторона не позднее чем в своем докладе о кадастре за 2012 год не представит пересмотренную оценку, которая будет рассмотрена согласно статье 8]]; Requests the secretariat to record the reviewed initial assigned amounts of all Annex I Parties by [date], [after which date they shall remain fixed for the duration of the commitment period] [after which date they shall remain fixed for the duration of the commitment period, unless the Party, no later than with the 2012 inventory report, provides a revised estimate, which is reviewed under Article 8]];
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!