Примеры употребления "к тому времени" в русском с переводом "by then"

<>
Джон покинул Бейкер-стрит к тому времени. John had gone from Baker Street by then.
Я уже была в халате к тому времени. I was in my dressing gown by then.
К тому времени лагерь пыток превратили в музей. By then, the torture facility had been turned into a museum.
Однако к тому времени данная новость уже широко распространилась. By then, however, the news was already widely dispersed.
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем. But by then cattle were already raised unnaturally.
Однако, к тому времени генерал переметнулся в другой лагерь: By then, however, the General had turned coats:
Я уже потихоньку научился читать ноты к тому времени. I had learned to read music by then, or slowly learning to read music.
А что, если он упадет в цене к тому времени? What if it's gone down in value by then?
Потому что к тому времени, я полагаю, ему негде было прятаться. Cos by then, I guess, he had nowhere to hide.
к тому времени все врачи, архитекторы и инженеры мигрируют в Соединенные Штаты". by then, the doctors, the architects and the engineers will all have migrated to the United States."
К тому времени у нас уже было двое внуков, Софи и Коннор. By then we had two grandchildren, Sophie and Connor.
К тому времени она была настолько больна, что не вылазила из больницы. She was so sick by then, she was in and out of the hospital.
К тому времени, возможно, мы увидим, как ещё несколько "трущобных псов" станут миллионерами. A few more slumdogs may become millionaires by then.
К тому времени Грэм Эбботт находился в руках профессора Лоика Ланж-Лаздунски 19 месяцев. By then, Graham Abbott had been in the hands of Prof Loic Lang-Lazdunski for 19 months.
Но к тому времени я стану здесь главным, и буду неправдоподобно, безумно, невообразимо богат. But by then I'll be CE0, and I will be fabulously, insanely, unimaginably wealthy.
К тому времени полицейские обыскали его квартиру и в морозильнике нашли труп его брата. By then the police had searched his flat and they discovered his brother's body buried in the chest freezer.
Это бы соответствовало духу политики Гласности, которая к тому времени уже укоренилась в Советском Союзе. This would be in the spirit of the Glasnost policy that was by then already established in the Soviet Union.
Если к тому времени Фонд не сможет представить ясное видение своего будущего, то возможность будет упущена. If the Fund does not provide a clear vision of its future by then, the opportunity will have been missed.
Ставший к тому времени генеральным секретарем Коммунистической партии Михаил Горбачев выступал за всеобъемлющие реформы экономики и бюрократической системы. Mikhail Gorbachev, who was by then general secretary of the Communist Party, was advocating sweeping economic and bureaucratic reforms.
К тому времени может оказаться очевидным отсутствие альтернативы правительству Шредера, как, возможно, благополучный результат, предсказанный вначале болезненных реформ. By the time of the next regularly scheduled election, it could become clear that there were no real alternatives to Schröder's policies, and it could even be the case that the predicted beneficial effects of painful reforms will become apparent by then.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!