Примеры употребления "к тому времени" в русском

<>
Переводы: все308 by then61 by that time16 другие переводы231
Джон покинул Бейкер-стрит к тому времени. John had gone from Baker Street by then.
Я его спасла, но Родди к тому времени ушел на дорогу. I got him out, but Roddy had toddled off by that time.
Я уже была в халате к тому времени. I was in my dressing gown by then.
Но, опять же, латынь к тому времени уже была «мёртвым» языком. But, then again, Latin was already a "dead language" by that time.
К тому времени лагерь пыток превратили в музей. By then, the torture facility had been turned into a museum.
К тому времени, страны с нетерпением наблюдали за финансовыми моделями других государств. By that time, countries were looking with eager interest at financial models developed elsewhere.
Однако к тому времени данная новость уже широко распространилась. By then, however, the news was already widely dispersed.
Таким образом, к тому времени парк SSJ у Аэрофлота составит 50 самолетов. As a result, Aeroflot's SSJ fleet will amount to 50 planes by that time.
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем. But by then cattle were already raised unnaturally.
К тому времени, Алексанян был неизлечимо болен СПИДом, в лечении которого ему было отказано. By that time, Aleksanyan was critically ill with AIDS, for which treatment was withheld.
Однако, к тому времени генерал переметнулся в другой лагерь: By then, however, the General had turned coats:
К тому времени, Консерваторы уже будут у власти в течении трех парламентов и 12 лет. By that time, the Conservatives will have been in power for three parliaments and 12 years.
Я уже потихоньку научился читать ноты к тому времени. I had learned to read music by then, or slowly learning to read music.
Но к тому времени даже гражданский канцлер принял решение об экстравагантных военных целях, которые сделали иллюзорными надежды на мирный договор. But by that time, even the civilian chancellor had resolved on extravagant war aims that made hopes for a negotiated peace illusory.
А что, если он упадет в цене к тому времени? What if it's gone down in value by then?
К тому времени полицейские учреждения Мексики были на стадии разложения, что создавало в них плодородную почву для коррупции, которой могли воспользоваться торговцы наркотиками. By that time, Mexican police institutions were in a state of decomposition, making them fertile ground for the drug traffickers to corrupt.
Потому что к тому времени, я полагаю, ему негде было прятаться. Cos by then, I guess, he had nowhere to hide.
Если вся Азия не стабилизируется к тому времени, то Китаю будет очень трудно принимать решения по управлению юанем, которые учитывали бы международные интересы. If all Asia is not stabilized by that time, it will be very difficult for China to make internationally-minded decisions in their management of the RMB.
к тому времени все врачи, архитекторы и инженеры мигрируют в Соединенные Штаты". by then, the doctors, the architects and the engineers will all have migrated to the United States."
К тому времени уже было слишком поздно, поскольку руководство и в Соединенных Штатах, и в Израиле сменилось, и к нему уже не было никакого интереса. By that time it was too late, as the leadership in both the US and Israel had changed and there was no interest to engage him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!