Примеры употребления "к суду" в русском

<>
Нам надо следить не за тем, привлекут или нет к суду руководителей из ЕНД, а за тем, как это будет делаться. We need to look not at if UNM officials are put on trial but how.
Практически невозможно понять, каким образом решение привлечь к суду почти все прежнее правительство может соответствовать этой цели. It is nearly impossible to see how the decision to put most of the previous government on trial is consistent with this purpose.
Сегодня, выйдя на свободу, возмущенный всей этой несправедливостью Эль-Сайед начал правовую тяжбу с СТЛ, требуя выдать ему его "файл", с тем, чтобы он мог привлечь к суду лжесвидетелей и других лиц, которые выступили в 2005 году с доказательствами его вины. Now out of prison and raging with the injustice of it all, Sayyed has launched a one-man legal tsunami against the STL, demanding his "file" so that he may bring to trial false witnesses and others who provided evidence against him in 2005.
Эль-Сайед хочет прямо сейчас привлечь к суду лжесвидетелей, среди которых некоторые ливанские судьи и несколько бывших сотрудников СТЛ. Sayyed wants to take the false witnesses, some Lebanese judges and a few former STL officials to court right now.
Теперь, когда Саддам Хусейн схвачен, внимание мира обратилось к суду над ним. Now that Saddam Hussein has been captured, the world's attention has turned to his trial.
В 1999 году международный криминальный трибунал привлёк к суду другого действующего правителя - Слободана Милошевича, главу Федеральной республики Югославии. In 1999, an international criminal tribunal indicted another sitting head of state, Slobodan Milosevic of the Federal Republic of Yugoslavia.
Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц. The courts' actions represent Guatemala's first effort to bring high military officials to trial.
Как в настоящее время обстоят дела, не существует никакого механизма для привлечения Саддама Хуссейна к суду. As matters currently stand, there is no mechanism for bringing Saddam Hussein to trial.
Согласно этому взгляду, если бы инвесторы могли призвать рейтинговые агентства к суду, у рейтинговых агентств повысился бы стимул. On this view, if investors were able to take raters to court, raters' incentives would improve.
Милошевич мог быть призван к суду Трибунала много лет назад за войну в Боснии. Milosevic could have been charged by the Tribunal years before because of his responsibility for the war in Bosnia.
Международное право и привлечение к суду военных преступников крайне важны для поддержания цивилизованного мирового порядка, но они не могут заменить активную финансовую и политическую поддержку международно признанного, и срочно необходимого, договора о мире - Всеобъемлющего мирного соглашения в Судане. International law and the indictment of war criminals are important for a civilized world order, but they are no substitute for active financial and political engagement to support an internationally legitimate, and urgently needed, peace accord such as the CPA in Sudan.
Это могло бы также помочь администрации Буша разработать более убедительную процедуру, чем та, что предусматривается сегодня для выполнения клятвы президента привести к суду тех, кто виновен в совершении преступлений 11 сентября. It could also help the Bush Administration to come up with a more convincing procedure than the one presently envisaged for honoring the President's vow to bring the perpetrators of September 11 th to justice.
Никто из них так и не был привлечен к суду. None of them has ever been put on trial.
На протяжении последних недель множество защитников прав человека - представителей альтернативной прессы, а также членов возникающего в стране движения в защиту прав человека - были задержаны и могут быть привлечены к суду. In recent weeks, thirty-six human rights activists, members of the alternative press, and representatives of the emerging civil rights movement have been imprisoned and may be tried.
Назовите мне имя нападавшего или я задержу вас за неуважение к суду. Name your assailant or I'm holding you in contempt of court.
Но если нет - вы рискуете обвинением в неуважении к суду. But if you don't, you risk contempt of court.
Джеремая Моксли мёртв, и мы должны быть уверены, что его убийцу привлекут к суду. Jeremiah Moxley is dead and we must make sure his murderer is brought to justice.
Как мы обнаружили в ходе привлечения к суду, он нарушил это условие. As we found out during the arraignment, he violated that clause.
Его привлекли к суду и отпустили под залог. He was arraigned and given bail.
Вы арестованы за неуважение к суду. You're under arrest for contempt of court.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!