Примеры употребления "к сожалению для" в русском

<>
К сожалению для консерваторов, ни один из вариантов стимулирующего сокращения расходов не соответствует сегодняшнему затруднительному положению Британии. Unfortunately for the Tories, neither case for stimulative spending cuts fits Britain's predicament today.
К сожалению для обоих, их основные силы - передача информации и объединение людей - это как раз то, что Интернет делает лучше. Unfortunately for both, their main strengths - transmitting information and connecting people - happen to be what the Internet does best.
к сожалению для Европы - и для мировой экономики - с тех пор проблемам не уделялось должного внимания. unfortunately for Europe - and for the global economy - the problem has not been adequately addressed since then.
К сожалению для тебя, она зарезервирована для знаменитостей, а не для плебейских убийц, у которых проблемы с мамочками. Sadly for you, it is reserved for celebrities, not plebian killers with mommy issues.
К сожалению для его матери, шифон не был. Unfortunately for his mother, chiffon was not.
К сожалению для бизнеса, да, милок. Worse luck for business, I am, deary.
Зато совершенно ясно, что пока этого не произойдёт, у власти будет Трамп. К сожалению для палестинцев, он, видимо, не будет обращать большого внимания на вопросы справедливости. What is clear is that, until that happens, Trump will be in charge – and, unfortunately for Palestinians, he probably will not be focused on fairness.
Так было до 2008 года; к сожалению для Европы ? и для мировой экономики – с тех пор проблемам не уделялось должного внимания. That was true before 2008; unfortunately for Europe – and for the global economy – the problem has not been adequately addressed since then.
К сожалению для сирийцев, их страданий самих по себе будет недостаточно. Unfortunately for Syrians, their suffering alone will not be enough.
К сожалению для Трампа, остальной мир на данном этапе, похоже, не готов к осуществлению столь масштабного политического сдвига. Unfortunately for Trump, the rest of the world does not seem prepared at this stage to pursue such a comprehensive policy shift.
Но, к сожалению для теории Даймонда, многие из наших наиболее важных культур также являются полными токсинов, в такой степени, что если бы они были представлены на рынок сегодня, они скорее всего были бы запрещены для человеческого потребления. But, unfortunately for Diamond’s theory, many of our most important crops are also stuffed full of toxins, to the extent that if they were introduced today, they would most likely be banned for human consumption.
Но, к сожалению для Рухани, многие иранцы, ожидавшие повышения качества жизни и улучшения перспектив занятости благодаря всем этим успехам, испытывают сейчас чувство разочарования. But, unfortunately for Rouhani, many Iranians who had expected their living standards and employment prospects to improve as a result of these successes are now feeling disappointed.
К сожалению для республиканцев, они пока не придумали, чем заменить Obamacare, поэтому их нынешняя политика сводится к тому, чтобы «отменить и отложить». Unfortunately for Republicans, they haven’t figured out how to replace Obamacare, so their current policy is “repeal and delay.”
К сожалению для планеты, многие ученые считают этот процесс технически невозможным и финансово непосильным – особенно если такая технология будет развернута во время, чтобы предотвратить хаотичное изменение климата. Unfortunately for the planet, many scientists consider it technically impossible and financially backbreaking – especially if such technology is to be deployed in time to avert chaotic climate change.
Но, к большому сожалению для вас, тут есть и покруче ловкач. But unluckily for you, you've met your match today.
К сожалению, ваша заявка была отклонена. We regret that your application has not been accepted.
Данная позиция игнорировала ясно признанное в Договоре о нераспространении ядерного оружия (к сожалению для тех, кто хотел бы жить в ином, идеальном мире) «неотъемлемое право» участников этого договора (ДНЯО) заниматься всеми этапами ядерного топливного цикла в рамках мирной программы атомной энергетики. This stance disregarded the “inalienable right,” clearly acknowledged in the Nuclear Non-Proliferation Treaty (as much as one might wish otherwise, in an ideal world), of NPT parties to engage in all stages of the nuclear fuel cycle as part of a peaceful nuclear energy program.
К сожалению, эта книга вся распродана. Sorry, the book is out of stock.
К большому сожалению для террористов, нападения 11 сентября привели не к конфликту между цивилизациями, а к укреплению единства мировой цивилизации в противостоянии этому бедствию и борьбе с ним. Unfortunately for the terrorists, rather than sparking conflict among civilizations, the attacks of 11 September have reinforced the unity of the global civilization in opposing and combating this scourge.
К сожалению, этот слух верен. Unfortunately, that rumor is true.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!