Примеры употребления "ищут" в русском

<>
От добра добра не ищут. Let well alone.
Они не знают, что они ищут. They don't know what it is.
Лают, спят, ищут хвост, жуют тапки. Slobber, sleep, chase tails, chew shoes.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание: And sometimes the killers reach for ideological justifications:
Девчонки, что носят балетки не ищут секса. Girls who wear flats are never trying to get laid.
Так что, они ищут убежище в мире фантазий. So they are taking refuge in fantasy.
Это значит, они по-прежнему ищут нас, Буч. That means they're still after us, Butch.
Люди, которые ищут предложения для туристов на выходные People looking to travel on the weekends
Ищут вхождения одного текстового значения в другом (без учета регистра). Finds one text value within another (not case-sensitive)
Другие страны Латинской Америки ищут свои собственные пути поощрения электротранспорта. Others in Latin America are finding their own ways to promote electric mobility.
Она основана на том, что люди ищут то, что хорошо для них. It assumes that people are looking out for what's good for them.
Эти бунтари, похоже, не понимают, что альтернатива, которую они ищут, является фантазией. What these groups do not seem to recognize is that the alternative they wish for is a fantasy.
Директор и глава сената, уже ищут тебе замену ну посту директора управления. The director and the general counsel Are already looking to replace you as the dcs.
Все 300 человек экипажа ищут повсюду, Но убийцы могут скрываться среди них. We have a crew of 300 turning their own quarters inside out, but the killers may still be among them.
Но, переезжая ближе к яркому городскому освещению, люди ищут, помимо работы, электричество. But we move to cities, toward the bright lights, and one of the things that is there that we want, besides jobs, is electricity.
Технические решения для проблем слежки, корпоративного контроля и ограничения доступа сейчас ищут многие. Many are already hard at work at technical solutions to surveillance, corporate control, and access restrictions.
Более половины выпускников университетов не могут найти работу и ищут свое счастье заграницей. More than 50% of university graduates cannot find jobs, and now look abroad for work.
Я поклонница компании «ТолькоСамоеНовое» и знаю, что они ищут нового менеджера по маркетингу. I am a big fan of HotNewThing, and I understand they need a new marketing manager.
Вербовщики целенаправленно ищут бедные семьи и убеждают родителей отправить ребёнка в их школу. They target poor families and convince the parents to send their children.
Когда экономика разваливается самым непредсказуемым способом, они ищут истинную религию и жесткое лечение. When economies collapse in ways never expected, they reach for true religion and hard cures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!