Примеры употребления "итоговым документам" в русском с переводом "final document"

<>
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае. Also, the final document mentioned the political situation in Paraguay.
Ориентировочной датой представления этого итогового документа было бы 31 января 2010 года. A tentative date for the presentation of the final document would be 31 January 2010.
В связи с проведением специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей Совет Безопасности ожидает принятия успешного итогового документа о защите детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. “The Security Council looks forward to a successful final document concerning the protection of children affected by armed conflict on the occasion of the General Assembly special session on children.
Осуществление решений Международной конференции по народонаселению и развитию: курсы подготовки будут организованы для участников стран, проявляющих интерес к мониторингу осуществления итоговых документов МКНР, ЕКН и РСН. Follow-up to the International Conference on Population and Development: Training will be provided to participants from countries interested in monitoring the implementation of the final documents of the ICPD, EPC and RPM.
Поэтому чрезвычайно важно обеспечить, чтобы наши обсуждения и согласованные заявления пронизывали каждый аспект Всемирной встречи на высшем уровне, а не оказались добавлением к основным обсуждениям и итоговому документу. It is therefore essential that we ensure that our deliberations and agreed statements are mainstreamed into every aspect of the World Summit and not tacked on to the main debate and the final document as an afterthought.
Глава государства прочитал итоговый документ, в котором сообщил, что были приняты 16 соглашений и были утверждены направления действия по 31 проекту среди южноамериканских стран, сумма предполагаемых инвестиций составила 17 миллиардов долларов. The President read the final document which reported that 16 agreements were adopted and the action plans laid down for 31 projects between the South American countries, for a total of 17 billion dollars of investments.
Каким образом можно организовать встречу в 2012 г., как предусмотрено итоговым документом конференции 2010 г., «на основе договорённостей, свободно достигнутых государствами региона», когда во многих данных государствах творятся беспорядки, межгосударственные отношения находятся в напряжении и возрастает угроза конфликта? How can a meeting be convened in 2012, as stipulated by the 2010 NPT conference’s final document, “on the basis of arrangements freely arrived at by the states of the region,” when many of those states are in turmoil, inter-state relations are strained, and the threat of conflict is mounting?
Хотел бы также поблагодарить Вашего предшественника, Его Превосходительство г-на Жана Пинга, и отдать ему должное за его ценные усилия по руководству работой пятьдесят девятой сессии Ассамблеи, особенно за его усилия по достижению консенсуса в отношении итогового документа всемирного саммита 2005 года. I would also like to extend thanks and appreciation to your predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping, for his valuable efforts in conducting the work of the Assembly's fifty-ninth session, especially his efforts to reach a consensus on the final document of the world summit of 2005.
В качестве подготовительного совещания к Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), состоявшейся в Каире в 1994 году, ЕЭК ООН созвала в Женеве в 1993 году, во взаимодействии с другими организациями, Европейскую конференцию по народонаселению (ЕКН), которая приняла итоговый документ, Рекомендации ЕКН. As a preparatory meeting for the International Conference on Population and Development (ICPD) held in Cairo in 1994, the UNECE convened, in collaboration with other organizations, the European Population Conference (EPC) in Geneva in 1993, which adopted a final document, the EPC Recommendations.
В этой связи итоговый документ Международной консультативной конференции, касающийся отражения в школьных программах вопросов религии или убеждений, терпимости и недискриминации, в качестве одной из своих целей предусматривает укрепление недискриминационного подхода и накопление знаний в области свободы религии или убеждений на соответствующих уровнях. To that effect, the final document of the International Consultative Conference on School Education in relation to Freedom of Religion or Belief, Tolerance and Non-discrimination included the strengthening of a non-discriminatory perspective in education and of knowledge in relation to freedom of religion or belief at the appropriate levels as one of its objectives.
Кроме того, важно не допускать политизации, избирательности и политики двойных стандартов, а также положить конец практике принятия резолюций по правам человека, вносимых западными странами и касающихся исключительно развивающихся стран, то есть практике, подвергнутой осуждению в Итоговом документе Конференции министров иностранных дел Движения неприсоединившихся стран. It was also important to avoid politicization, selectivity and double standards and to put an end to resolutions submitted by Western countries attacking specific developing countries, a practice which had been condemned in the final document adopted at the meeting of foreign ministers of the Non-Aligned Movement.
Г-жа Асани-Нделемани (Малави) говорит, что Малави продолжает поддерживать идеалы, провозглашенные в Конвенции о правах ребенка и итоговом документе специальной сессии по положению детей, и сохраняет полную приверженность делу достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия, практически все из которых напрямую затрагивают права детей. Ms. Asani-Ndelemani (Malawi) said that Malawi continued to uphold the ideals of the Convention on the Rights of the Child and of the final document of the special session on children, as well as remaining fully committed to the implementation of the Millennium Development Goals, of which almost all directly addressed the rights of children.
Заключение договора о запрещении производства расщепляющегося материла, включая положения о проверке, позволит добиться достижения важной цели, изложенный в принципах и целях 1995 года и в Итоговом документе 2000 года, и позволит создать новые стимулы в общем процессе разоружения путем установления единых норм, применимых ко всем. An FMCT including verification provisions would fulfil an important objective of the 1995 Principles and Objectives and the 2000 Final Document and would instil a new momentum in the overall process of disarmament by creating a single norm applicable to all.
совещания правительственных экспертов открытого состава для рассмотрения ключевых проблем и возможностей, связанных с осуществлением Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям (примерно 30 заседаний, консультаций и заседаний Бюро), включая подготовку предсессионной и сессионной документации по вопросам организации работы и итогового документа совещания; The open-ended meeting of governmental experts to address the key challenges and opportunities associated with the implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons (approximately 30 meetings, consultations and Bureau meetings, including the preparation of pre- and in-session documentation on the organization of work and the preparation of the final document of the meeting);
На состоявшейся в 1978 году десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, — первой специальной сессии, посвященной вопросам разоружения, эти приоритеты были четко и единогласно закреплены в итоговом документе, подтверждавшем, что важнейшими приоритетами являются ядерное разоружение и ликвидация оружия массового уничтожения, обладающего наиболее мощной разрушительной силой, а не обычные вооружения. Such priorities were clearly and unanimously set out in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, the first special session devoted to disarmament, in 1978, which affirmed that the utmost priority must be given to nuclear disarmament and the more destructive weapons of mass destruction than to conventional weapons.
В процессе подготовке к двадцать первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в 1999 году, которая стала глобальным мероприятием " Каир + 5 ", ЕЭК ООН также провела в Будапеште в 1998 году, во взаимодействии с другими организациями, Региональное совещание по народонаселению, которое приняло итоговый документ, Выводы РСН. In preparation for the Twenty-first Special Session of the United Nations General Assembly in New York in 1999, which was a global Cairo + 5 event, the UNECE also held, in collaboration with other organizations, the Regional Population Meeting (RPM) in Budapest in 1998, which adopted a final document, the RPM Conclusions.
Резолюция по Ближнему Востоку, как подтверждено в Итоговом документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, является необходимым элементом пакета соглашений, принятых на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО, и основы, на которой Договор о нераспространении ядерного оружия был продлен на неограниченный срок без голосования в 1995 году. The resolution on the Middle East, as reaffirmed in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, is an essential element of the package of agreements in the 1995 NPT Review and Extension Conference and of the basis on which the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was indefinitely extended without a vote in 1995.
Перечисленные выше события и процессы свидетельствуют о том, что Организация Объединенных Наций в соответствии с Программой действий, сформулированной в итоговом документе Международной конференции по взаимосвязи между разоружением и развитием 1987 года, твердо выступает за принятие комплексного подхода к вопросам разоружения и развития в рамках общей цели поощрения международного мира и безопасности. The above developments and processes illustrate the lasting commitment of the United Nations — in accordance with the action programme of the final document of the 1987 International Conference on the Relationship between Disarmament and Development — to promote an interrelated perspective on disarmament and development within the overall objective of promoting international peace and security.
Наша страна приветствует проведение в июле 2001 года Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и принятие на ней итогового документа — Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней. Our country welcomed the holding in July 2001 of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and the adoption by the Conference of its Final Document, the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects.
Присоединяясь к важному консенсусу по заключительному итоговому документу двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи по женщинам в 2000 году, поддерживая его осуществление как на национальном, так и международном уровнях и подчеркивая искреннее желание и решимость Исламской Республики Иран достичь целей, поставленных в заключительном документе, я хотел бы прокомментировать и зафиксировать наши оговорки по следующим моментам. While joining this valuable consensus on the final outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, on Women 2000, supporting its implementation at both the national and international levels and emphasizing the sincere desire and resolve of the Islamic Republic of Iran to realize the goals set out in the final document, I would like to comment and register our reservations on the following points.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!