Примеры употребления "итоговом документе" в русском с переводом "outcome document"

<>
И наконец, необходимо отметить, что одним из крупных пробелов в итоговом документе, конечно же, является отсутствие темы разоружения и нераспространения. Finally, we must point out that one major lacunas in the final outcome document is, of course, the omission of disarmament and non-proliferation.
Участники выразили надежду на то, что в итоговом документе будет признан важный вклад, который может внести частный сектор в достижение ЦРДТ. The hope was expressed that the outcome document would recognize the important contribution the private sector can make to the achievement of the Millennium Development Goals.
В Итоговом документе лидеры развитых и развивающихся государств взяли на себя обязательство прилагать срочные усилия в целях осуществления касающихся развития положений Дохинской программы работы. In the Outcome Document, leaders of developed and developing countries committed to work expeditiously towards implementing the development dimensions of the Doha Work Programme.
И в этом контексте я от имени моей делегации выступлю с комментариями по трем основным областям, отраженным в итоговом документе: управлению, правам человека и миростроительству. It is from that perspective that I will offer my delegation's comments on three core areas contained in the outcome document: management, human rights and peacebuilding.
Похвально, что в итоговом документе категорически осуждается эта новая чума нашего времени, которая в равной мере опасна как для бедных, так и для богатых стран. It is commendable that the outcome document clearly denounces this new plague of our time, which endangers the population of rich and poor countries alike.
Мне нет необходимости напоминать членам Совета о том, что эта обязанность была сформулирована в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года и в резолюции 1674 (2006). I do not need to remind Council members that that responsibility is set out in the 2005 World Summit Outcome document and in resolution 1674 (2006).
Поэтому я ограничусь замечаниями по трем аспектам проекта резолюции: высказанное в ней отношение к расширению членского состава, ее основания в Итоговом документе и ее неконфликтный характер. I will thus limit my comments to three aspects of the draft resolution: its relationship to enlargement, its foundation in the outcome document and its non-confrontational nature.
Поэтому мы с некоторым недоумением отмечаем то обстоятельство, что в недавно принятом Итоговом документе Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня отсутствует упоминание вопроса разоружения и международной безопасности. That is why we note with a degree of perplexity that the outcome document of the recent High-level Plenary Meeting does not include reference to the issue of disarmament and international security.
Настало время серьезно рассмотреть эту проблему, исходя из ценностей и принципов, изложенных в итоговом документе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, приуроченного к шестидесятилетию Организации Объединенных Наций. The time has come to seriously address that problem on the basis of the values and principles enunciated in the outcome document of the High-level Plenary Meeting that marked the sixtieth anniversary of the United Nations.
Мы признательны за то, что как в Декларации тысячелетия, так и в Итоговом документе Пленарного заседания высокого уровня вопросы, вызывающие обеспокоенность молодежи, были в известной мере учтены. We are grateful that, in both the Millennium Declaration and the outcome document of the High-level Plenary Meeting, youth concerns have been taken into account to a certain extent.
Мы отмечаем, что в итоговом документе и докладе подтверждается ценность регионального и субрегионального сотрудничества и присоединения к многосторонним конвенциям, политики транспортных реформ и мер содействия торговле, включая We note that the outcome document and the report affirm the value of regional and subregional cooperation and of accession to multilateral conventions, transport policy reform, and trade facilitation measures including,
В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года приветствуется существенный прогресс, достигнутый африканскими странами в деле выполнения принятых ими обязательств, и подчеркивается необходимость продвижения вперед по пути осуществления НЕПАД. The 2005 World Summit Outcome document welcomed the substantial progress made by the African countries in fulfilling their commitments and emphasized the need to carry forward the implementation of NEPAD.
Нам приятно узнать, что за прошедший год был достигнут прогресс в осуществлении Плана действий, содержащегося в итоговом документе «Мир, пригодный для жизни детей», принятом на этой специальной сессии. We are pleased to learn that one year has passed with a good start in the implementation of the Plan of Action contained in the outcome document, entitled “A world fit for children”, adopted at the special session.
Высокопоставленные официальные лица, принимавшие участие в недавней Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития, состоявшейся в Дохе, признали этот факт в итоговом документе этого мероприятия — Дохинской декларации. The high-level dignitaries attending the recent Follow-up International Conference on Financing for Development, held in Doha, acknowledged that fact in the outcome document of that event, the Doha Declaration.
Существенным и, возможно, наиболее ярким показателем того, сколь узкий круг вопросов мы смогли согласовать, является отсутствие всякого упоминания вопросов разоружения и нераспространения в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года. Significantly, perhaps what is most indicative of how little we have managed to agree on is the omission of any mention of disarmament or non-proliferation in the 2005 world summit outcome document.
Также, в сентябре 2001 года на специальной сессии Организации Объединенных Наций по положении детей в итоговом документе «Мир, созданный для детей» вопросу о положении девочек должно быть уделено приоритетное внимание. Similarly, in September 2001, at the special session of the United Nations General Assembly on children, the question of the girl child was to be given priority in the outcome document: “A world fit for children”.
В итоговом документе признается основная ответственность правительств за предоставление или обеспечение доступа к базовым социальным услугам для всех и за создание устойчивых систем здравоохранения и образования в интересах малоимущего населения. The outcome document recognizes Governments'primary responsibility for providing or ensuring access to basic social services for all, and developing sustainable, pro-poor health and education systems.
Участники высказали мнение о том, что в итоговом документе следует уделить большее внимание укреплению принципов демократии и подотчетности в принятии международных решений, в том числе через расширение участия развивающихся стран. It was felt that the outcome document should give greater attention to the need to enhance democracy and accountability in international decision-making, including through increasing participation of developing countries.
Все вопросы, рассматриваемые в этом решении, сохраняют свою важность в текущем процессе рассмотрения реформы Организации Объединенных Наций, о чем говорится в Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года. All the issues addressed in that decision remain relevant in the current consideration of the United Nations reform process, as highlighted in the 2005 World Summit Outcome document.
И все же мы надеемся, что удастся сохранить динамику движения, которое приведет к скорейшей реформе в этой области — столь жизненно важной для нашей Организации, — о чем говорится в итоговом документе Саммита. Still, we hope that the momentum will be maintained and, hopefully, lead to early reform in this area — so vital to our Organization — as sought in the outcome document of the summit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!